Two Hundred and Nine Days

Source: Thomas Jefferson Hogg, Two Hundred and Nine Days; or, The Journal of a Traveller on the Continent (London: Hunt and Clarke, 1827), pp. 72-73

Text: [Saturday, 10 December 1825] I visited in the evening a theatre, named Teatro del Fondo; there was an opera and a ballet; the performance was good, the house commodious, and the price of admission moderate; but great was the smell of garlic. At a small theatre this was to be expected; for at the great theatre of S. Carlo, I had complained, that my place was too remote, and was brought much nearer the stage amongst a higher order of beings into a sort of fops-alley; but the fops smelt so strong of garlic, that it was difficult to live in the atmosphere of this more refined society. I had frequent examples of what I had heard before, that when the Italians are pleased with a performance, they hiss, to command silence and attention; the opera, and especially the ballet, were received this evening with much hissing, that is, they gave great satisfaction. At the end of the ballet, the audience called for the ballet-master; the curtain was drawn up immediately, and a melancholy man in a suit of black was led on the stage between Cupid and Psyche, in the midst of the smoke and flames with which the piece had concluded; to express, as I was told by a lady, who, perceiving that I was a stranger, kindly took much pains to make me understand the whole allegory, the glowing ardours of love; he was hailed with loud applauses, and retired bowing, with an air of modest confusion, that would have been becoming even to Psyche herself.

Comments: Thomas Jefferson Hogg (1792-1862) was an English lawyer and writer, a close friend of the poet Percy Bysshe Shelley. He went on a continental tour of Europe over 1825-26 and his published diaries record many visits to the theatre in different countries. The Teatro del Fondo in Naples was founded in 1779; it is now known as the Teatro Mercadante. The S. Carlo theatre is the Teatro di San Carlo, also in Naples.

Links: Copy at Hathi Trust

Memoirs of John Quincy Adams

‘Edmund Kean as Richard III in “Richard III”‘.engraving, University of Illinois Digital Collections, https://digital.library.illinois.edu/items/85885f10-4e7d-0134-1db1-0050569601ca-9

Source: Charles Francis Adams (ed.), Memoirs of John Quincy Adams, comprising portions of his diary from 1795 to 1848 (Philadelphia: J.B. Lippincott & Co., 1874-77), vol. 3, pp. 466-467

Production: William Shakespeare (adapted by Colley Cibber), Richard III and Harlequin Horner, or, The Christmas pie, Drury Lane Theatre, London, 3 February 1817

Text: February 3rd [1817] … We went to Drury Lane, and saw “Richard the Third,” with the pantomime of “Harlequin Horner,” with a clown issuing from the Christmas pie. Kean performed Richard. The play is not exactly Shakspeare’s. Colley Cibber brought it out improved and amended, and John Kemble has improved upon it again. More than half the original tragedy, including many of the finest scenes, is discarded. Two or three scenes from the third part of Henry the Sixth are transferred to this play. There are modern additions, not well adapted to Shakspeare’s [sic] style, and his language itself is often altered, and seldom for the better. As it is, however, it has constantly been from Cibber’s time one of the standing favorites of the public on the English stage, and the character of Richard is one of the trying tests of their greatest tragic actors. I never saw it performed but once before, and that was at Boston in 1794. It is by many of Kean’s admirers considered as his greatest part; but his performance this night in some degree disappointed me. There is too much of rant in his violence, and not smoothness enough in his hypocrisy. He has a uniform fashion of traversing the stage from one side to the other when he has said a good thing, and then looks as if he was walking for a wager. At other times, he runs off from the stage with the gait of a running footman. In the passages of high passion he loses all distinct articulation and it is impossible to understand what he says. But he has much very good subsidiary pantomime, which is perhaps the first talent of a first-rate actor. He has a most keen and piercing eye, a great command and expression of countenance, and some transitions of voice of very striking effect. All the other male performers were indifferent, and the women below mediocrity. The two children (girls) were very good. The house was crowded, and the applause of Kean incessant during the tragedy. The fight between Richard and Richmond was skilful and vigorous. Kean always contrives to make a claptrap of his dying scenes. The clapping at his death continued five minutes long. The Duke and Duchess and Princess Sophia of Gloucester were present, and received with great applause. At their entrance, “God save the King” was performed by the orchestra, and sung by part of the players, the audience all standing.

Comments: John Quincy Adams (1767-1848) was the sixth President of the United States (1825-1829). In 1817, at the time of this diary entry, he was the US ambassador to Britain, before becoming Secretary of State to James Monroe. Edmund Kean (1787-1833) played Gloucester in a version of Shakespeare’s Richard III heavily rewritten by Colley Cibber. Harlequin Horner; or, Christmas Pie was a popular pantomime piece, first produced at Drury Lane in 1816.

Links: Copy at Hathi Trust

Ars Poetica

Source: Extract from Horace, Ars Poetica (c.19 BC), translated by Ben Jonson (posthumously published 1640) and reproduced in W. Gifford, The Works of Ben Jonson… with notes critical and explanatory, and a biographical memoir (London: G. and W. Nicol [etc.], 1816), vol. 9, pp.105-113

Text:
Hear what it is the people and I desire:
If such a one’s applause thou dost require,
That tarries till the hangings be ta’en down,
And sits till th’epilogue says Clap, or crown:
The customs of each age thou must observe,
And give their years and natures, as they swerve,
Fit rights. The child, that now knows how to say,
And can tread firm, longs with like lads to play;
Soon angry, and soon pleas’d, is sweet, or sour,
He knows not why, and changeth every hour.

Th’ unbearded youth, his guardian once being gone,
Loves dogs and horses; and is ever one
I’ the open field; is wax-like to be wrought
To every vice, as hardly to be brought
To endure counsel: a provider slow
For his own good, a careless letter-go
Of money, haughty, to desire soon mov’d,
And then as swift to leave what he hath lov’d.

These studies alter now, in one grown man;
His better’d mind seeks wealth and friendship; than
Looks after honours, and bewares to act
What straightway he must labour to retract.

The old man many evils do girt round;
Either because he seeks, and, having found,
Doth wretchedly the use of things forbear,
Or does all business coldly, and with fear;
A great deferrer, long in hope, grown numb
With sloth, yet greedy still of what’s to come:
Froward, complaining, a commender glad
Of the times past, when he was a young lad:
And still correcting youth, and censuring.
Man’s coming years much good with them do bring:
As his departing take much thence, lest then
The parts of age to youth be given, or men
To children; we must always dwell, and stay
In fitting proper adjuncts to each day.

The business either on the stage is done,
Or acted told. But ever things that run
In at the ear, do stir the mind more slow
Than those the faithful eyes take in by show,
And the beholder to himself doth render.
Yet to the stage at all thou may’st not tender
Things worthy to be done within, but take
Much from the sight, which fair report will make
Present anon: Medea must not kill
Her sons before the people, nor the ill-
Natur’d and wicked Atreus cook to th’ eye
His nephew’s entrails; nor must Progne fly
Into a swallow there; nor Cadmus take
Upon the stage the figure of a snake.
What so is shown, I not believe, and hate.

Nor must the fable, that would hope the fate
Once seen, to be again call’d for, and play’d,
Have more or less than just five acts: nor laid,
To have a god come in; except a knot
Worth his untying happen there: and not
Any fourth man, to speak at all, aspire.

An actor’s parts, and office too, the quire
Must maintain manly: nor be heard to sing
Between the acts, a quite clean other thing
Than to the purpose leads, and fitly ‘grees.
It still must favour good men, and to these
Be won a friend; it must both sway and bend
The angry, and love those that fear t’ offend.
Praise the spare diet, wholesome justice, laws,
Peace, and the open ports, that peace doth cause.
Hide faults, pray to the gods, and wish aloud
Fortune would love the poor, and leave the proud.

The hau’boy, not as now with latten bound,
And rival with the trumpet for his sound,
But soft, and simple, at few holds breath’d time
And tune too, fitted to the chorus’ rhyme,
As loud enough to fill the seats, not yet
So over-thick, but where the people met,
They might with ease be number’d, being a few
Chaste, thrifty, modest folk, that came to view.
But as they conquer’d and enlarg’d their bound,
That wider walls embrac’d their city round,
And they uncensur’d might at feasts and plays
Steep the glad genius in the wine whole days,
Both in their tunes the license greater grew,
And in their numbers; for alas, what knew
The idiot, keeping holiday, or drudge,
Clown, townsman, base and noble mixt, to judge?
Thus to his ancient art the piper lent
Gesture and Riot, whilst he swooping went
In his train’d gown about the stage: so grew
In time to tragedy, a music new.
The rash and headlong eloquence brought forth
Unwonted language: and that sense of worth
That found out profit, and foretold each thing
Now differed not from Delphic riddling.

Thespis is said to be the first found out
The Tragedy, and carried it about,
Till then unknown, in carts, wherein did ride
Those that did sing, and act: their faces dy’d
With lees of wine. Next Eschylus, more late
Brought in the visor, and the robe of state,
Built a small timber’d stage, and taught them talk
Lofty and grave, and in the buskin stalk.
He too, that did in tragic verse contend
For the vile goat, soon after forth did send
The rough rude satyrs naked, and would try,
Though sour, with safety of his gravity,
How he could jest, because he mark’d and saw
The free spectators subject to no law,
Having well eat and drunk, the rites being done,
Were to be staid with softnesses, and won
With something that was acceptably new.
Yet so the scoffing satyrs to men’s view,
And so their prating to present was best,
And so to turn all earnest into jest,
As neither any god were brought in there,
Or semi-god, that late was seen to wear
A royal crown and purple, be made hop
With poor base terms through every baser shop:
Or whilst he shuns the earth, to catch at air
And empty clouds. For tragedy is fair,
And far unworthy to blurt out light rhymes;
But as a matron drawn at solemn times
To dance, so she should shamefac’d differ far
From what th’ obscene and petulant satyrs are.
Nor I, when I write satyrs, will so love
Plain phrase, my Pisos, as alone t’ approve
Mere reigning words: nor will I labour so
Quite from all face of tragedy to go,
As not make difference, whether Davus speak,
And the bold Pythias, having cheated weak
Simo, and of a talent wip’d his purse;
Or old Silenus, Bacchus’ guard and nurse.

I can out of known geer a fable frame,
And so as every man may hope the same;
Yet he that offers at it may sweat much,
And toil in vain: the excellence is such
Of order and connexion; so much grace
There comes sometimes to things of meanest place.
But let the Fauns, drawn from their groves, beware,
Be I their judge, they do at no time dare,
Like men street-born, and near the hall rehearse
Their youthful tricks in over-wanton verse;
Or crack out bawdy speeches, and unclean.
The Roman gentry, men of birth aud mean,
Will take offence at this: nor though it strike
Him that buys chiches blanch’d, or chance to like
The nut-crackers throughout, will they therefore
Receive or give it an applause the more.

Comments: Quintus Horatius Flaccus, or Horace (65 BC – 8 BC) was a Roman poet. His Ars Poetica (The Art of Poetry), written c.19 BC, is a poem on the writing of poetry and theatre, among the most influential of all works of literary criticism. His words of advice provide useful evidence on the staging on Roman drama and its reception by audiences. The poem is written in the form of a letter to the Roman consul Lucius Calpurnius Piso and his sons. The Engish playwright and poet Ben Jonson (c.1572-1637) was a deep admirer of Horace, featuring him as a character in his play Poetaster. The earliest reference to Jondon undertaking a translation of Ars Poetica is in 1860, but it was not published until after his death, in 1640. Other translations are more accurate, but among those whose have reproduced Horace in English verse, none comes close to Jonson’s quality.

Links: Copy at Hathi Trust

Pepys’ Diary

Source: Diary of Samuel Pepys, 27 February 1668

Production: Thomas Dekker and Philip Massinger, The Virgin-Martyr, King’s House, London, 27 February 1668

Text: All the morning at the office, and at noon home to dinner, and thence with my wife and Deb. to the King’s House, to see “The Virgin Martyr,” the first time it hath been acted a great while: and it is mighty pleasant; not that the play is worth much, but it is finely acted by Becke Marshall. But that which did please me beyond any thing in, the whole world was the wind-musique when the angel comes down, which is so sweet that it ravished me, and indeed, in a word, did wrap up my soul so that it made me really sick, just as I have formerly been when in love with my wife; that neither then, nor all the evening going home, and at home, I was able to think of any thing, but remained all night transported, so as I could not believe that ever any musick hath that real command over the soul of a man as this did upon me: and makes me resolve to practice wind-musique, and to make my wife do the like.

Comments: Samuel Pepys (1633-1703) was a British naval administrator and diarist. The Virgin-Martyr, set during the period of the Roman emperor Diocletian, is a tragedy co-written by Thomas Dekker and Philip Massinger, published in 1622. Pepys first saw the play on 16 February 1661 (“a good but too sober a play for the company”), then three times in 1668, above, on 2 March 1668 and 6 May 1668, in each case because of his love of the music. Rebecca (Becke) Marshall (dates not known) was one of the leading actresses of the Restoration period, mentioned several times by Pepys alongside her actress sister Anne Marshall.

Links: https://www.pepysdiary.com/diary/1668/02/27

Anabasis

Source: Xenophon (trans. Carleton L. Brownson), Anabasis (Book VI) (Loeb Classical Library – Cambridge, Mass./London: Harvard University Press, 1922), pp. 437-441 [dual-language text]

Text: After this, while they delayed at Cotyora, some of the men lived by purchasing from the market and others by pillaging the territory of Paphlagonia. The Paphlagonians, however, were extremely clever in kidnapping the stragglers, and at night time they tried to inflict harm upon such of the Greeks as were quartered at some distance from the rest; consequently they and the Greeks were in a very hostile mood toward one another. Then Corylas, who chanced at the time to be ruler of Paphlagonia, sent ambassadors to the Greeks, with horses and fine raiment, bearing word that Corylas was ready to do the Greeks no wrong and to suffer no wrong at their hands. The generals replied that they would take counsel with the army on this matter, but meanwhile they received the ambassadors as their guests at dinner, inviting in also such of the other men in the army as seemed to them best entitled to an invitation. By sacrificing some of the cattle they had captured and also other animals they provided an adequate feast, and they dined reclining upon couches and drank from cups made of horn which they found in the country.

After they had made libations and sung the paean, two Thracians rose up first and began a dance in full armour to the music of a flute, leaping high and lightly and using their sabres; finally, one struck the other, as everybody thought, and the second man fell, in a rather skilful way. And the Paphlagonians set up a cry. Then the first man despoiled the other of his arms and marched out singing the Sitalcas, while other Thracians carried off the fallen dancer, as though he were dead; in fact, he had not been hurt at all. After this some Aenianians and Magnesians arose and danced under arms the so-called carpaea. The manner of the dance was this: a man is sowing and driving a yoke of oxen, his arms laid at one side, and he turns about frequently as one in fear; a robber approaches; as soon as the sower sees him coming, he snatches up his arms, goes to meet him, and fights with him to save his oxen. The two men do all this in rhythm to the music of the flute. Finally, the robber binds the man and drives off the oxen; or sometimes the master of the oxen binds the robber, and then he yokes him alongside the oxen, his hands tied behind him, and drives off. After this a Mysian came in carrying a light shield in each hand, and at one moment in his dance he would go through a pantomime as though two men were arrayed against him, again he would use his shields as though against one antagonist, and again he would whirl and throw somersaults while holding the shields in his hands, so that the spectacle was a fine one. Lastly, he danced the Persian dance, clashing his shields together and crouching down and then rising up again; and all this he did, keeping time to the music of the flute. After him the Mantineans and some of the other Arcadians arose, arrayed in the finest arms and accoutrements they could command, and marched in time to the accompaniment of a flute playing the martial rhythm and sang the paean and danced, just as the Arcadians do in their festal processions in honour of the gods. And the Paphlagonians, as they looked on, thought it most strange that all the dances were under arms. Thereupon the Mysian, seeing how astounded they were, persuaded one of the Arcadians who had a dancing girl to let him bring her in, after dressing her up in the finest way he could and giving her a light shield. And she danced the Pyrrhic with grace. Then there was great applause, and the Paphlagonians asked whether women also fought by their side. And the Greeks replied that these women were precisely the ones who put the King to flight from his camp. Such was the end of that evening.

Comments: Xenophon (c.431-354 BC) was a Greek soldier and historian. His eye-witness account of the march of Greek mercenaries (‘The Ten Thousand’) from Persia through hostile lands to the Black Sea, following the battle at Cunaxa near Babylon in 401 BC is one of the greatest of all historical accounts. This section from his history Anabasis (also known as The Persian Expedition) describes a dance performance given by the Greek at Cotyora (now Ordu) in Paphlagonia, on the Black Sea’s southern coast (now part of Turkey). The Thracians, Aenians, Magnesians etc. were each members of the several peoples that made up the Greek force. Such war dances were common in Greek and other societies at this time. The Pyrrhic (Pyrrhichios or Pyrrhike) was a Spartan war dance while the Carpaea (or Karpaea) was associated with Aenianians, Magnesians, and Macedonians.

Links: Copy at Hathi Trust

Journal of a Tour Through the Netherlands to Paris

Source: Margurite, Countess of Blessington, Journal of a Tour Through the Netherlands to Paris, in 1821; by the author of “Sketches and fragments” etc. etc. etc. (London: Printed for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1822), pp. 162-164

Text: Sunday, Oct. 22nd, Calais. — On arriving at this place yesterday we found that, owing to a heavy gale of wind, no vessel would leave the harbour; but that, if the weather improved, a steam-boat would sail this morning. The weather, however, wore so unpropitious an appearance, that we agreed to wait another day; so the Dasher steam-boat sailed this morning without us. We spent the day in sauntering about the dirty streets of Calais, and in the evening went to the theatre, whence I am but just returned. The theatre is larger than the generality of country ones, and was well filled. The audience entered with great animation into the performances, and applauded or hissed with equal vehemence, as the dramatis personae excited their admiration or disgust. The performance consisted of three pieces; the second was founded on the landing and defeat of the Pretender in Scotland, and Lady Athol and Flora M’Donald are the heroines. The Pretender was represented at one moment as a hero, and at the next as the most dastardly coward, kneeling in agonies at the feet of Lady Athol, entreating her to conceal and protect him. The alternate heroism and fits of weeping of this hero, seemed to please the audience (who were nearly all French) extremely; and that speech, when in relating his defeat, he says, that if he had had but twenty Frenchmen he would have conquered all his foes, called forth loud plaudits. Some of the performers were unfortunately very imperfect in their parts, and in vain did the prompter roar out their speeches with almost stentorian lungs: they came to a perfect stand-still, and left us to behold six or seven people on the stage, all looking at each other with dismay and conscious shame, without the power of saying a word; the audience hissing and groaning until the curtain fell. It is but justice to say, that in the two other performances, which were humorous, they acquitted themselves extremely well.

Comments: Marguerite Gardiner, Countess of Blessington (17891-1849) was an Irish novelist and literary hostess. She wrote several accounts of her travels and an account of her acquaintance with Lord Byron.

Links: Copy at Hathi Trust

First Intermezzo from ‘The Liberation of Tyrsenus and Arnea’

Source: Jaques Callot (ether), ‘Primo Intermedio della veglia della liberation di tirreno fatta nella sala delle comdie del Ser.mo Duca di Toscana il carnovale del 1616 dove si rap.va, il monte d’Ischia con il gigante tifeo sotto’ / ‘First Act of Veglia della Liberazione di Tirreno represented in the comedy hall of the serene Duke of Tuscany during the carnival of 1616, representing the mount of Ischia with the Giant Tifeo underneath’ (1617), Harry R. Beard Collection, © Victoria & Albert Museum

Production: Andrea Salvadori, La liberazione di Tirreno e d’Arnea, autori del sangue Toscano, Uffizi, Florence, 6 February 1617

Comments: This image is an etching, by French printmaker Jacques Callot, showing a scene from La liberazione di Tirreno e d’Arnea, performed at the Uffizi palace, Florence. It was an intermedio (or intermezzo), a dance interlude performed in between dramas, with libretto by Andrea Salvadori and music by Marco da Gagliano, performed as part of a veglia (evening entertainment) to mark the marriage of Ferdinando Gonzaga, Duke of Mantua and Caterina de Medici in February 1617. The dancers at such performances were usually courtiers, same as the audience.

Links: Copy at Victoria & Albert Museum

Travels in France, During the Years 1814-15

Talma (Hamlet) and Joséphine Duchesnois (Gertrude) in 1807, via Gallica

Source: Archibald Alison, Travels in France, During the Years 1814-15. Comprising a residence at Paris during the stay of the allied armies, and at Aix, at the period of the landing of Bonaparte (Edinburgh: printed for Macredie, Skelly, and Muckersy; Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown, London; Black, Parry & Co. and T. Underwood, London; and J. Cumming, Dublin. 1816), vol. 1, 2nd ed., pp. 204-215

Production: William Shakespeare (adapted by Jean-François Ducis), Hamlet, Théâtre-Français, Paris, 1814

Text: The tragedy of Hamlet, in which we saw Talma perform for the first time, is one which must be interesting to every person who has any acquaintance with French literature; and it will not probably be considered as any great digression in a description of Talma’s excellencies as an actor, to add some further remarks concerning that celebrated play in which his powers are perhaps most strikingly displayed, and which is one of the greatest compositions undoubtedly of the French theatre. It can hardly be called a translation, as many material alterations were made in the story of the play; and though the general purport of the principal speeches has
been sometimes preserved, the language and sentiments are generally extremely different. The character of Shakespeare’s Hamlet was wholly unsuited to the taste of a French audience. What is the great attraction in that mysterious being to the feelings of the English people, the strange, wild, and metaphysical ideas which his art or his madness seems to take such pleasure in starting, and the uncertainty in which Shakespeare has left the reader with regard to Hamlet’s real situation, would not perhaps have been understood — certainly not admired, by those who were accustomed to consider the works of Racine and Voltaire as the models of dramatic composition. In the play of Ducis, accordingly, Hamlet thinks, talks, and acts pretty much as any other human being would do, who should be compelled to speak only in the verse of the French tragedy, which necessarily excludes, in a great degree, any great incoherence or flightiness of sentiment. In some respects, however, the French Hamlet, if a less poetical personage, is nevertheless a more interesting one, and better adapted to excite those feelings which are most within the command of the actor’s genius. M. Ducis has represented him as more doubtful of the reality of the vision which haunted him, or at least of the authority which had commissioned it for such dreadful communications; and this alteration, so important in the hands of Talma, was required on account of other changes which had been made in the story of the play. The paramour of the Queen is not Hamlet’s uncle, nor had the Queen either married the murderer, or discovered her criminal connexion with him. Hamlet, therefore, has not, in the incestuous marriage of his mother, that strong confirmation of the ghost’s communication, which, in Shakespeare, led him to suspect foul play even before he sees his father’s spirit. In the French play, therefore, Hamlet is placed in one of the most dreadful situations in which the genius of poetry can imagine a human being: Haunted by a spirit, which assumes such mastery over his mind, that he cannot dispel the fearful impression it has made, or disregard the communication it so often repeats, while his attachment to his mother, in whom he reveres the parent he has lost, makes him question the truth of crimes which are thus kid to her charge, and causes him to look upon this terrific spectre as the punishment of unknown crime, and the visitation of an offended Deity. Ducis has most judiciously and most poetically represented Hamlet, in the despair which his sufferings produce, as driven to the belief of an overruling destiny, disposing of the fate of its unhappy victims by the most arbitrary and revolting arrangement, and visiting upon some, with vindictive fury, the whole crimes of the age in which they live. There is in this introduction of ancient superstition, something which throws a mysterious veil round the destiny of Hamlet, that irresistibly engrosses the imagination, and which must be doubly interesting in that country where the horrors of the revolution have ended in producing a very prevalent, though vague belief, in the influence of fatality upon human character and human actions, among those who pretend to ridicule, as unmanly prejudice and childish delusion, the religion of modern Europe.

The struggle, accordingly, that appears to take place in Hamlet’s mind is most striking; and when at last he yields to the authority and the commands of the spirit, which exercises such tyranny over his mind, it does not seem the result of any farther evidence of the guilt which he is enjoined to revenge, but as the triumph of superstition over the strength of his reason. He had long resisted the influence of that visionary being, which announced itself as his father’s injured spirit, and in assuming that sacred form, had urged him to destroy the only parent whom fate had left; but the struggle had brought him to the brink of the grave, and shaken the empire of reason; and when at last he abandons himself to the guidance of a power which his firmer nature had long resisted, the impression of the spectator is, that his mind has yielded in the struggle, and that, in the desperate hope of obtaining relief from present wretchedness, he is about to commit the most horrible crimes, by obeying the suggestions of a spirit, which he more than suspects to be employed only to tempt him on to perdition. No description can possibly do justice to the manner in which this situation of Hamlet is represented by Talma; indeed, on reading over the play some time afterwards, it was very evident that the powers of the actor had invested the character with much of the grandeur and terror which seemed to belong to it, and that the imagination of the French poet, which rises into excellence, even when compared with the productions of that great master of the passions whom he has not submitted to copy, has been surpassed by the fancy of the actor for whom he wrote. The Hamlet of Talma is probably productive of more profound emotion, than any representation of character on any stage ever excited.

One other alteration ought to be mentioned, as it renders the circumstances of Hamlet’s situation still more distressing, and affords Talma an opportunity of displaying the effects of one of the gentler passions of human nature, when its influence seemed irreconcileable with the stern and fearful duties which fate had assigned to him. The Ophelia of the French play, so unlike that beautiful and innocent being who alone seems to connect the Hamlet of Shakespeare with the feelings and nature of ordinary men, has been made the daughter of the man for whose sake the king has been poisoned, and was engaged to marry Hamlet at that happier period when he was the ornament of his father’s court, and the hope of his father’s subjects. In the first part of the play, though no hint of the terrible revenge which he was to execute on her father has escaped, the looks and anxiety of Talma discover to her that her fate is in some degree connected with the emotions which so visibly oppress him, and she makes him at last confess the insurmountable barrier which separates them for ever. Nothing can be greater than the acting of Talma during this difficult scene, in which he has to resist the entreaties of the woman whom he loves, when imploring for the life of her father, and yet so overcome with his affection, as hardly to have strength left to adhere to his dreadful purpose.

The feelings of a French audience do not permit the spirit of Hamlet’s father to appear on the stage: “L’apparition se passe, (says Madame de Stael), en entier dans la physionomie de Talma, et certes elle n’en est pas ainsi moins effrayante. Quand, au milieu d’un entretien calme et melancohque, tout a coup il aperçoit le spectre, on suit tout ses mouvemens dans les yeux qui le contemplent, et l’on ne peut outer de la presence du fantome quand un tel regard l’atteste.” The remark is perfectly just, nothing can be imagined more calculated to dispel at once the effect which the countenance of a great actor, in such circumstances, would naturally produce, than bringing any one on the stage to personate the ghost; and whever has seen Talma in this part, will acknowledge that the mind is not disposed to doubt, for an instant, the existence of that form which no eye but his has seen, and of that voice which no ear but his has heard. We regretted much, while witnessing the astonishing powers which Talma displayed in this very difficult part of the play, that it was impossible to see his genius employed in giving effect to the character of Aristodemo, (in the Italian tragedy of that name by Monti), to which his talents alone could do justice, and which, perhaps, affords more room for the display of the actor’s powers, than any other play with which we are acquainted.

But the soliloquy on death is the part in which the astonishing excellence and genius of Talma are most strikingly displayed. Whatever difficulty there may often be to determine the particular manner in which scenes, with other characters, ought to be performed, there is no difference of opinion as to the manner in which soliloquies ought in general to be delivered. How comes it, then, that these are the very parts in which all feel that the powers of the actors are so much tried, and in which, for the most part, they principally fail? No one can have paid any attention to the English stage, without being struck with the circumstance, that while there may be much to praise in the performance of the other parts, many of the best actors uniformly fail in soliloquies; and that it is only of late, since the reputation of the English stage has been so splendidly revived, that we have seen these difficult and interesting parts properly performed. It is in this circumstance, more than any other, in which the talents of Talma are most remarkably displayed, because he is peculiarly fitted, by his complete personation of character, and the deep interest which he seems himself to take in the part he is sustaining, to excel in performing what chiefly requires such interest. He is, at all times, so fully impressed with the feelings, which, under such circumstances, must have been really felt, that one is uniformly struck with the truth and propriety of every thing he does; and of course, n soliloquies, which must be perfect, when the actor appears to be seriously and deeply interested in the subjects on which he is meditating, Talma invariably succeeds. In this soliloquy in Hamlet, he is completely absorbed in the awful importance of the great question which occupies his attention, and nothing indicates the least consciousness of the multitude which surrounds him, or even that he is giving utterance to the mighty thoughts which crowd upon his mind. “Talma ne faisoit pas un geste, quelquefois seulement il remuoit la tête pour questioner la terre et le ciel sur ce que c’est que la mort! Immobile, la dignite de la meditation absorboit tout son etre.” We could wish to avoid any attempt to describe the acting of Talma in those passages which the eloquence of M. de Stael has rendered familiar throughout Europe; yet we feel that this account of the tragedy of Hamlet would be imperfect, if we did not allude to that very interesting scene, which corresponds, in the history of the play, to the closet scene in Shakespeare. Talma appears with the urn which contains the ashes of his father, and whose injured spirit he seems to consult, to obtain more proof of the guilt which he is to revenge, or in the hope that the affections of human nature may yet survive the horrors of the tomb, and that the duty of the son will not be tried in the blood of the parent who gave him birth. But no voice is heard to alter the sentence which he is doomed to execute; and he is still compelled to prepare himself to meet with sternness his guilty mother. After charging her, with the utmost tenderness and solemnity, with the knowledge of her husband’s murder, he places the urn in her hands, and requires her to swear her innocence over the sacred ashes which it contains. At first, the consciousness that Hamlet could only suspect her crime, gives her resolution to commence the oath with firmness; and Talma, with an expression of countenance which cannot be described, awaits, in triumph and joy, the confirmation of her innocence, — and seems to call upon the spirit which had haunted him, to behold the solemn scene which proves the falsehood of its mission. But the very tenderness which he shews destroys the resolution of his mother, and she hesitates in the oath she had begun to pronounce. His feelings are at once changed, — the paleness of horror, and fury of revenge, are marked in his countenance, and his hands grasp the steel which is to punish her guilt: But the agony of his mother again overpowers him, at the moment he is about to strike; he appeals for mercy to the shade of his father, in a voice, in which, as M. de Stael has truly said, all the feelings of human nature seem at once to burst from his heart, and, in an attitude humbled by the view of his mother’s guilt and wretchedness, he awaits the confession she seems ready to make: and when she sinks, overcome by the remorse and agony which she feels, he remembers only that she is his mother; the affection which had been long repressed again returns, and he throws himself on his knees, to assure her of the mercy of Heaven. We do not wish to be thought so presumptuous as to compare the talents of the French author with the genius of Shakespeare, but we must be allowed to say, that we think this scene better managed for dramatic effect: and certainly no part of Hamlet, on the English stage, ever produced the same impression, or affected us so deeply. We are well aware, however, how very different the scene would have appeared in the hands of any other actors than Talma and Madle. Duchesnois, and that a very great part of the merit which the play seemed to possess, might be more justly attributed to the talents which they displayed. At the conclusion of this great tragedy, which has become so popular in France, and in which the genius of Talma is so powerfully exhibited, the applause was universal; and after some little time, to our surprise, instead of diminishing, became much louder; and presently a cry of Talma burst out from the whole house. In a few minutes the curtain drew up, and discovered Talma waiting to receive the applause with which they honoured him, and to express his sense of the distinction paid to him.

Comments: Archibald Alison (1792-1867) was a Scottish lawyer and historian, author of the ten-volume History of Europe from the Commencement of the French Revolution in 1789 to the Restoration of the Bourbons in 1815 (1833-1843). Jean-François Ducis helped introduce Shakespeare to the French through adaptations of the plays in which elements of the plot were sometimes radically altered. His adaptation of Hamlet was made in 1760. Ducis’s adaptations were billed under his name rather than Shakespeare‘s. François-Joseph Talma performed in a number of Ducis’s adaptations. Hamlet’s mother was played by Joséphine Duchesnois. Madame de Staël wrote about Talma’s Hamlet in De l’Allemagne (1813).

Links: Copy at Hathi Trust

Journey Through England and Scotland

The Beargarden and the Rose Theatre, from Norden’s Map of London, 1593, via Wikipedia

Source: Lupold von Wedel, extract from travel account given in Lawrence Manley (ed.), London in the Age of Shakespeare: An Anthology ((university Park/London: Pennsylvania State University Press, 1986), p. 34, originally published in English as G. von Bülow (trans.), ‘Journey Through England and Scotland Made by Lupold von Wedel in the Years 1584 and 1585’, Transactions of the Royal Historical Society (London 1895)

Text: … The Thames is crossed by a bridge, leading to another town on the other side of the water called Sedorck [i.e. Southwark]. This bridge is built of stone, 470 paces long, but its upper part has not the appearance of a bridge, being entirely set ine houses filled with all kinds of wares, very nice to look at. …

On the 23rd we went across the bridge to the above-mentioned town. There is a round building three storeys high, in which are kept about a hundred large English dogs, with separate wooden kennels for each of them. These dogs were made to fight singly with three bears, the second bear being larger than the first, and the third larger than the second. After this a horse was brought in and chased by the dogs, and at last a bull, who defended himself bravely. The next was, that a number of men and women came forward from a separate compartment, dancing, conversing, and fighting with each other; also a man who threw some white bread among the crowd, that scrambled for it. Right over the middle of the place a rose was fixed, this rose being set on fire by a rocket: suddenly lots of apples and pears fell out of it down upon the people standing below. Whilst the people were scrambling for the apples, some rockets were made to fall down upon them out of the rose, which caused a great fright but amused the spectators. After this, rockets and other fireworks came flying out of all corners, and that was the end of the play. …

Comments: Lupold von Wedel (1554-1615?) was a German mercenary and travel writer. He travelled widely, visiting England and Scotland between August 1584 to May 1585. Wedel presumably visited the Beargarden, a theatre-like round structure on Bankside. The entertainment following the baiting starts as a dance of some kind, but thereafter becomes strange.

The Diary of an Invalid

Mademoiselle Duchesnois as Joan of Arc, via Wikipedia

Source: Henry Matthews, Diary of an Invalid, being the Journal of a Tour in pursuit of health; in Portugal, Italy, Switzerland, and France, in the years 1817, 1818, and 1819, vol. 2 (London: J. Murray, 1824, 4th edition), pp. 283-288

Production: Charles-Joseph Laeillard d’Avirigni, Jeanne d’Arc à Rouen, and Étienne Gosse, Les Femmes politiques, Théâtre Français, Paris, 26 May 1819

Text: 26th. In the evening to the Théâtre Français. When a favourite piece is performed, it is necessary to be at the doors some time before they are opened. But the candidates for places have the good sense to perceive the inconvenience of thronging in a disorderly manner, and the established rule is to form à la queue as it is called; that is, in a column of two a-breast, and every one is obliged to take his place in the rear, in the order in which he arrives. This is done with as much order and regularity as would be observed in a regiment of soldiers; in consequence of which the whole business is conducted without the smallest tumult, and with ease to every one. It is true that the gens d’armes in attendance have authority to enforce this rule, if there should be any person so unreasonable as to refuse compliance; but still great credit is due to the French for their ready adoption of what is rational. The play was Joanne d’Arc. Mademoiselle Duchesnois was the heroine, and a most alarmingly ugly heroine she made; but bodily defects are of little importance if the soul be of the right temper. When that is the case –

“Pritchard’s genteel, and Garrick’s six feet high.”

Her face, however plain, is capable of considerable variety of expression; and, what is of more importance than beauty, there is a great deal of mind in her countenance; for this is absolutely necessary to command our interest and sympathy. Who can sympathize with a simpleton, even if it be a pretty simpleton? Duchesnois drew down much applause, and she deserved it;-she feels justly, and has the faculty of expressing what she feels. This is the extent of her merit; but here, where there is so much unnatural declamation, her style appears to the greatest advantage.

Mademoiselle Volnais, for example, with a plump unmeaning pretty face, chants out her part, with no more apparent feeling or understanding than a parrot.

La Fond, who is a great favourite with the audience, played Talbot with something that was very like spirit and dignity; but he can never conceal the actor; he is all “strut and bellow;” and his voice, though it has great compass, is harsh and unpleasant. The political allusions of which the play is full, particularly the prophetic denunciations of Joanne against England, were eagerly seized by the audience, and rancorously applauded. It must require all the vanity of the French, to sit and hear, as the audience did with patience and complacency, the most fulsome and disgusting flattery addressed to their national feelings, in the vilest and worst taste of clap-traps. The very gallery in England has grown out of its liking for this sort of stuff.

A new after-piece followed—“Les Femmes Politiques;” a pretty trifle written in elegant language, which was charmingly delivered. Mademoiselle Mars and Mademoiselle Dupuis played delightfully; Baptiste ainé looked and spoke like the old gentleman he represented; and Monrose excited a laugh without descending to buffoonery and caricature. This sort of conversational French comedy is delightful;-it is Nature in her best dress—polite—well bred—and sparkling.

But, in comedies where there is more room for the exhibition of comic humour, the French actors are perhaps inferior to our own. We shall in vain look for parallels of what Lewis was, or what Munden and Dowton are; and even with respect to Mademoiselle Mars, excellent as she is in the first and highest walks of comedy, for which she seems designed by nature—being very beautiful, very graceful, and perfectly well-bred;—yet, in characters of archness and humour, she might put a little more heart, and a great deal more mind into her representations. We miss the force, the richness, and the warmth of Mrs. Jordan’s acting, and the exquisite point that she had the art of giving to comic dialogue; which only wanted the embellishments and good-breeding of the French Thalia, to constitute a perfect actress.

The point of perfection would perhaps be found somewhere between the styles of the two nations. To take an example from the Tartuffe —the famous scene between Tartuffe and Elmire is scarcely played up to the intention of the author, by Damas and Mademoiselle Mars, and it certainly might be coloured higher, without overstepping the modesty of nature. Dowton, in Cantwell, may go a little too far with Lady Lambert—and yet who can think so that remembers the effect produced by his management of the interview?— but Damas, in Tartuffe, does not go far enough with Elmire. The scene “comes tardy off:”—bienséance, when carried too far, is a millstone round the neck of tragedy and comedy. Congreve says well, that a scene on the stage must represent nature, but in warmer colours than it exists in reality. It is in Molière particularly, perhaps exclusively, that the French comedians seem to fall short of the author; for Molière is the most humorous of all their writers. He is the Fielding of France, and there is a richness and a raciness about him which are sometimes frittered away in the representation.

Comments: Henry Matthews (1789-1828) was a British judge. On account of ill health, he went on a recuperative tour of Europe over 1817-1819. The published diary of his travels, The Diary of an Invalid (1820), was very popular and went through a number of editions. The two-volume diary has several entries on theatregoing. The play w=he saw at the Théâtre Français (the Comédie-Française) was Charles-Joseph Laeillard d’Avirigni’s Jeanne d’Arc à Rouen, with Joan played by Joséphine Duchesnois. The afterpiece was Les Femmes politiques, a verse comedy by Étienne Gosse. Other performers mentioned include Mlle. Volnais, M. Lafond, Mademoiselle Mars, Mlle. Dupuis and Nicolas Anselme Baptiste (Baptiste aîné).

Links: Copy at Hathi Trust