Intermission

On the Mexican Highlands, with a Passing Glimpse of Cuba

Source: William Seymour Edwards, On the Mexican Highlands, with a Passing Glimpse of Cuba (Cincinnati: Jennings and Graham, 1906), pp. 198-200

Text: Last night was to be my final one in Mexico, and as a troupe of Spanish actors was billed at one of the larger theaters, I went to see the play. There are a number of playhouses in the city, and paternal government is laying the foundation for an opera-house which, it is announced, will be one of the most “magnifico” in the world. The theater we attended was one of the largest, and the actors, Spaniards from Barcelona, were filling a season’s engagement. In purchasing tickets, the first novelty was the separate coupons which are issued for each act. You buy for one act or another as you prefer. The Mexicans rarely stay the play out, but linger for an act or two and then depart. There are tiers of boxes around the sides, in which were many men and ladies in evening dress, the belles and beaux of the city. We sat among the occupants of the seats upon the floor, the greater part of whom were men. The first noticeable difference between the audience here and that at home is that every man keeps on his hat except when occupying a box. It is bad enough, we think, for a woman to retain her hat or bonnet, but imagine how it is when you are confronted by multitudinous high-peaked broad-brimmed sombreros of the most obtrusive type. The excuse for the wearing of these great hats upon all occasions is, that in the chilly air of these high altitudes, it becomes a necessary protection.

The faces about me were dark; even the men in the boxes were of darker color than would be those of the pure Spanish blood. The women are also dark, their color much darker than that of the usual mulatto in the States. This is due to the large infusion of Indian blood among the Mexican people, even among the leisure classes.

The actors were of the Spanish swarthy type, but among the actresses, there were, as always, two or three with conspicuously red heads, the Venetian red so pronounced and popular among the London shopgirls. These red headed belles received the entire attention and applause of the male portion of the audience. The audience also smoked incessantly, the gentlemen large Mexican cigars, the ladies their cigarettes. The right to smoke is an inalienable privilege of both sexes in Mexico, the women using tobacco almost as freely and constantly as do the men. The acting was good, and some of the fandango dances brought thunders of bravos. The pauses between acts were long. In one of the intervals we sauntered out upon the streets, where a mob of ticket brokers so assailed us and bargained so successfully for our remaining coupons, that we sold them at an advance over the figure we had paid. The plays begin early, about seven o’clock, and the doors stay open until midnight, the constantly changing audiences giving to the actors fresh support.

On a previous night we visited another theater, where a more fashionable company gathered to see the well-known Frenchman, Frijoli, in his clever impersonations of character. Here were assembled Mexico’s most fashionable set, among them a party of distinguished South Americans attending the Pan-American Congress, the ladies from Brazil, Argentina, and Chili wearing costly diamonds, and being in full decollete attire.

Here also the sombrero reigned supreme in dress circle and on parquet floor, and smoking was everywhere indulged in.

Comments: William Seymour Edwards (1856-1915) was an American businessman, Republican politicians and travel writer. He visited Mexico and Cuba in 1905-06. The theatre he attended was in Mexico City.

Links: Copy at Hathi Trust

Waiting for Godot

Source: C.W. Heriot, ‘Waiting for Godot at the Criterion Theatre, London’, letter 30 November 1955, included in Lord Chamberlain’s Plays: Correspondence file for Waiting for Godot by Samuel Beckett (1954), Lord Chamberlain’s Office, papers held by the British Library, LCP Corr 1954 No.6597. © Crown Copyright. Reproduced here under an Open Government Licence.

Production: Samuel Beckett, Waiting for Godot [En attendant Godot], Criterion Theatre, London, 29 November 1955

Text: I visited this play last night and endured two hours of angry boredom. Peter Hall’s production seems to emphasise the slapstick elements, while the entire cast act like mad to inject drama and meaning into a piece quite without drama and with very little meaning.

Lady Hewitt’s case is not proved. There are lavatory references, of course, but where the whole text is more or less offensive and in doubtful taste, no useful purpose could be served by pruning – and the Lord Chamberlain might endanger the dignity of his office if he rescinded his license at this point in the play’s run. Having passed this carbon copy of ‘Ulysses’, he has, it seems to me, satisfied the demands of those who claim it to be Literature with a capital L. Let him leave it at that (with a non-committal answer to Lady Hewitt) and allow public opinion to disperse this ugly little jet of marsh-gas.

There is only one interval. At the fall of the first curtain, the man next to me cried “Brother, let me out of this!” and fled, never to return. He was not alone: many empty seats gaped during the second act. In the bar, several women were apologising to their escorts for having suggested a visit to such a piece. The general feeling seemed, like mine, to be one of acute boredom – except for a sprinkling of young persons in slacks and Marlon Brando pullovers with (according to sex) horsetails or fringes, who applauded pointedly. There was no laughter – only the merest titter at the convulsive efforts of the actors to be funny. I may add that I overheard a nice Italian girl, gloomily imbibing gin, observe to her companion: “… e molto symbolico, ma – !”

Comments: C.W. Heriot was an Examiner for the Lord Chamberlain’s Office, which served as official as official censor for all public performances in Britain until 1968. The Office had issued a licence to the production of Samuel Beckett‘s play Waiting for Godot, but was responding to a letter of complaint from Lady Dorothy Howitt. The mention of Ulysses is because an earlier note in the correspondence refer to Beckett having been a secretary to James Joyce. Peter Hall‘s production of Beckett’s play had opened at the Arts Theatre, London, in August 1955, but the correspondence refers to its subsequent staging at the Criterion Theatre, London. Peter Woodthorpe played Estragon but various actors played Vladimir during the run. Peter Bull played Pozzo.

Links: Digitised documents at the British Library

The Night Side of Europe

Source: Karl Kingsley Kitchen, The Night Side of Europe, as seen by a Broadwayite abroad (Cleveland: The David Gibson company, 1914), pp. 191-196

Production: Arthur Wimperis (book) and Edmund Eysler (music), The Laughing Husband, The New Theatre, London, 2 October 1913

Text: By a quarter to eight St. Martin’s Lane is filled with carriages, limousines and taxis discharging their human freight at the New Theatre as rapidly as the giant doorman and three “bobbies” can keep the line moving. For at eight (sharp) the curtain is to ring up on a new musical comedy.

All the tickets have been sold five weeks before — and sold for real money. Sir Charles Wyndham, the New Theatre’s proprietor, does not believe in “complimentaries.” The only deadheads are the critics. Fortunately for six shillings I have been able to obtain a seat in the last row of the dress circle. The London theatrical manager who bought it has been called out of town. I happen at the box office as he is getting his money back. Can you imagine Abe Erlanger buying a theatre ticket in New York? Well, even Erlanger would have to buy his seat at any of Sir Charles Wyndham’s playhouses.

The “first night” audience that finds its way to the stalls, boxes and dress circle is far different than one sees in New York. In the first place every one is in evening dress — full evening dress, if that makes it clearer. I don’t believe there is a dinner coat in the theatre and I am sure if any one had arrived in a sack suit he would have been barred. And of course there are no women in shirtwaists or “tailor mades.” Lo and behold, gowns are the rule and the only woman who wears a hat is an American actress — who should have known better.

It is almost impossible to elbow one’s way through the crowd in the lobby — theatregoers in London have the New York habit of blocking the lobbies on first nights, with this difference — they are in their seats when the curtain goes up.

It costs sixpence (12 cents) to get to a seat. An usherine collects it for a programme — one sort of graft New Yorkers won’t tolerate. Stalls (orchestra chairs) are ten shillings sixpence ($2.52) at the box office, so theatregoing is more expensive in London than in New York. However, you even it up on the taxicabs. You can ride a mile for 16 cents and usually a shilling will take you to or from any theatre to your hotel.

The dress circle, where my seat is, is on the street level, for in the New Theatre, as well as in most London theatres, it is necessary to descend a flight of steps to reach what we call the orchestra chairs. London theatregoers are not prejudiced against balcony seats. Many of the smartest people prefer the dress circle to the stalls, and the seats behind the stalls, which sell for $2 in New York are the cheapest in the theatre.

In the right upper box are the Crown Prince of Greece, the Duke of Sparta and several ladies. Sir John Rolleston, M.P., occupies another box. Sir Charles Wyndham sits in the stage box with Miss Mary Moore. In the front stalls are Capt. Knollys, Lady Henry, Lady Wolesley and several other ladies of high degree — all bediamoned and bepearled — and all very homely.

London does not boast of “first-nighters” as New York knows them. There are some “old bloods” who take in all the George Edwardes first nights — musical comedies at the Gaiety, Adelphi and Daly’s — but as a rule each theatre has its own clientele. Of course the more famous actors and actresses who are “at liberty” attend premieres.

The only “regulars” are the dozen critics from the big London dailies. These critics, by the way, are so well dressed and so unostentatious that they cannot be distinguished from the “Johnnys” in the stalls. Nor do they leave before the play is half over to write their “stuff.” At least, I observed that they were all present when the final curtain fell.

As is the custom in New York, the male portion of the audience seeks the lobby and neighboring bars during the intermission. They light cigarettes and even pipes. The bar in the theatre does a rushing business for about fifteen minutes. Every one at it takes brandy and soda or Scotch and soda. When the bell rings there is a rush for the stalls and boxes, where those who had remained with the ladies are enjoying coffee.

At the intermission between the second and third acts I go behind the scenes where I see Lionel Montagu, Esq., R. Seligman, Esq., and Col. MacGeorge, three well known Londoners, come to congratulate Mr. Courtice Pounds, the star.

When the final curtain falls there are cheers and “bravos.” The play is a success and the audience remains until Philip Michael Faraday, the producer, comes on the stage and bows his thanks. Then Arthur Wimperis, who did the book, is dragged out to bow his thanks. After more handclapping and cheering the audience moves to the lobby and the street to watch the celebrities enter their cars. It must be admitted that Miss Marie Lohr the actress, who is in the audience with H.B. Irving, attracts more attention than the Crown Prince of Greece. It requires the combined efforts of ten “bobbies” to keep the crowds back and carriages in line. Although the play is over at eleven o’clock, it is a quarter to twelve before the lobby is cleared and the lights turned out.

The play? Oh, yes. It was called “The Laughing Husband” — a Viennese operetta with music by Edmund Eysler. There is no need to describe it. You have seen it half a dozen times and you will see it again if you go to musical shows.

Comments: Karl Kingsley Kitchen (1885-1935) was an American travel writer, newspaper columnist and bon viveur. The comic operetta The Laughing Husband, with book by Arthur Wimperis and music by Edmund Eysler, was based on a German original, Der lachende ebemann, by Julius Brammer and Alfred Grunwald. It starred Charles Courtice Pounds and opened at the New Theatre (now the Noël Coward Theatre) in London on 2 October 1913.

Links: Copy at Hathi Trust

American in Italy

Source: Herbert Kubly, American in Italy (New York, Simon and Schuster, 1955), pp. 114-115

Text: Sicily had made me a puppet fancier. I wanted to visit a Neapolitan puppet theater, known as the Olympia. At the consulate I had been urged not to go. The theater was in a northwest corner of the old central section, a crowded and violent part of Naples said to be hostile to outsiders. “Americans are robbed and beaten,” an official warned. “The police had to rescue four American sailors from a mob last week.”

I found an American journalist to make the expedition with me. We climbed narrow crowded streets that rise from the heart of the town. It was an ordinary midweek night, but the streets were noisy and gay as a saint’s feast. Neon light illuminated holy statues, and the smell of roasting chestnuts was in the air. Young women sold American cigarettes, not in packs, but singly, neatly laid out with American contraceptives, also sold singly. At a wineshop we drank a tumbler of extremely potent dark thick stuff. Many persons greeted us. “It’s all in our psychology,” the journalist explained. “If you reflect a feeling of confidence, don’t appear nervous, and never get angry, you avoid trouble. It’s only when you show fear, nervousness, or temperament that difficulties arise.”

We moved deeper into the human jungle. Jagged walls of bombed and deserted buildings loomed up around us. On a bombed side street we found the Olympia. Tickets cost forty lire, about seven cents. It was a new cement structure, clean, whitewashed, and well illuminated; quite different from the dank smelly caves of the Palermo puppeteers. There were about one hundred and fifty chairs and all of them were occupied. Unlike Sicily, there were several shawled women in the audience. The stage was small, and the puppets were smaller than the brass and tin Sicilian warriors. A piano, violin, and horn played Neapolitan folk tunes. Like a movie house, the show, which began at five o’clock, was repeated until midnight. The melodrama upon which we entered ran the gamut from banditry, murder (by stabbing and shooting), and rape to kidnapings. This wide variety of carnage seemed to please the audience greatly. The wicked villain leered at the virtuous lady wearing a tiara and furs and demanded, “Be my mistress or be destroyed!” The virtuous lady screamed, but her husband did not hear her; she chose death and was immediately stabbed. “A scandal! A scandal!” were her dying words. The villain stole the dead woman’s baby and took it to a cabin in the forest kept by a Shakespearean buffoon in pointed boots and a belled cap. The buffoon burned the villain in a furnace and reared the kidnaped child in the forest in the manner of A Winter’s Tale. Twenty years and six scenes later, the child, full grown, was returned to his real father.

In an intermission boys hawked soft drinks, peanuts, and sweets, and members of the audience unpacked lunches from newspapers. The theater became pungent with garlic. The next part of the performance was a variety show, a burlesque with triple-jointed dancers, pumpkin-bosomed female puppets singing ribald songs, sailors paddling little boats across the stage, and a patriarchal fisherman in a candy-striped costume involved in a salty intrigue with some mermaids. I understood very little of the Neapolitan dialect, but the toy performers were wondrously agile and it was enough to watch. The dialogue was peppered with American idioms, G.I. contributions to the patois of Naples. Liberal use of Anglo-Saxon vulgarisms sent the audience into roars. Apparently we had been spotted behind stage as Americans, and the four-letter words were meant as a friendly gesture to us.

Comments: Herbert Kubly (1915-1996) was an American travel writer and playwright.

Links: Copy at Hathi Trust

Lotos-time in Japan

Source: Henry T. Finck, Lotos-time in Japan (New York: C. Scribner’s sons, 1895), pp. 91-99

Production: Unnamed kabuki drama, Shintomi-za theatre, Tokyo, 1890s

Text: During the hot lotos months the theatres of Japan, as of most countries, are closed. On July 7 and 8, however, there happened to be, for the benefit of sufferers from the failure of the rice crops, a special charity performance by the Danjiuro Association, at the Shintomi Theatre, to which foreigners were able to purchase tickets at two dollars each, and which was on no account to be missed, for Danjiuro is the greatest of Japanese actors. It was expected that a great many foreigners would be present, and for their benefit the principal play to be given had been abbreviated so that it would last only seven hours. For the same reason the performance was begun at three p.m. instead of at six o’clock in the morning, which is the orthodox Japanese hour for beginning a play that usually lasts till six in the evening, — sometimes like our newspaper serials, “to be continued” next day.

It was raining when we rode up to the theatre, which we found to be somewhat larger than ordinary Japanese buildings, but without any pretensions to architectural beauty, which would be too expensive a luxury in a city where destructive fires are as frequent as in Tokyo. Being already provided with tickets, we were able to dodge the custom indulged in by well-to-do Japanese, of securing their seats in an adjoining tea house, instead of at the box office. These tea houses also provide lunches during the intermissions of the play, and in various ways absorb a large share of the general theatrical profits, to which fact the frequent collapse of managers has been attributed.

Kurumas by the score discharged their foreign or native occupants at the door, while hundreds of other natives came along on clogs, that lifted them stilt-like above the mud of the unpaved streets. Before entering they left these clogs near the door, where a pile of at least a hundred pairs had accumulated, which servants were rapidly carrying to a corner within. Leaving our umbrellas — but not our shoes — in charge of an attendant, we were ushered up a flight of stairs to a gallery facing the stage, and provided with chairs — luckily, for it would have been torture to sit or squat for hours on the mats, as the natives did in the side galleries and in the parquet. This parquet was divided into small square boxes, somewhat as we divide the floor of a church into pews; there were, of course, no benches or chairs, but everybody knelt on mats during the whole performance.

On a first visit to a Japanese theatre the audience is quite as interesting as the play, for the reason that the family groups in the parquet behave very much as they would if they were between the paper walls and screens of their own homes. No one is so rude as to disturb others by coming or going during the continuance of an act; but between the acts the scenes in the parquet constitute an entertaining side-show. Every family group is provided with a lunch, which has either been brought along, or is ordered from an adjoining tea house. Two gangways, right and left, called hanamichi or flower paths, on a level with the stage, run from it to the other end of the hall, and from these gangways (which are also used sometimes for special entrances of the actors or for processions) male attendants distributed tea, cakes, and other refreshments to the audience. A number of the spectators took their lunch unceremoniously on the stage, in front of the curtain. Almost every man and woman was smoking a thimble-sized pipe, and this indulgence was not limited to the intermissions, but continued most of the time, except when the tears over a tragic situation threatened to put out the pipe.

Although many Japanese plays are very immoral, according to our notions of propriety, boys and girls of all ages are taken to them by their parents of the lower classes; but in justice to the Japanese, it must be added that until recently, on account of the coarseness of the stage, the upper classes did not frequent the ordinary theatre, but only certain ancient and highly respectable, unintelligible, and tiresome performances — quasi-operatic — known as . The actors of these were honored in society; but ordinary actors were held in such contempt that, as Professor Chamberlain tells us, “when a census was taken, they were spoken of with the numerals used in counting animals. … Those to whom Japanese is familiar will,” he adds, “appreciate the terrible sting of the insult.” The strictness of Japanese etiquette on this point is illustrated by the account given, only a few decades ago, by Sir Rutherford Alcock of a visit to a theatre, which he made in Osaka, prefaced by this information: “In Yeddo I had never been able to gratify my desire to see this illustration of national manners, because no person of rank can be seen in such places; and it would have been a breach of all rules of propriety for a minister to visit a theatre.” Within recent years there has been a change and improvement, in consequence of which theatres and actors are no longer tabooed, which is a fortunate circumstance, for the reason that, to quote Chamberlain once more, the theatre is “the only remaining place where the life of Old Japan can be studied in these radical latter days.”

Apart from us foreigners seated on chairs in one gallery and our method of applause, which the Japanese have adopted in their public places, there was nothing in this theatre that could not have been seen in Old Japan. The dresses of the spectators may have been less sombre in former days; but this sombreness only served to enhance, by contrast, the beautiful colors and patterns of the accurate historic costumes worn by the actors. I cannot add “and actresses”; for even yet women are not considered to be fit to appear in a first-class play, and their parts are still taken by men — admirably taken by them, it must be confessed, with a grace truly feminine. Of the men’s costumes the oddest were the trailing trousers — those most extraordinary garments, which were part of the court costume until a few decades ago, and which amazed Sir Rutherford Alcock when he was received by the Shogun. He relates that facing him were fifty officials,

“all in gauze and silks. …. The most singular part of the whole costume, and that which, added to the headgear, gave an irresistibly comic air to the whole presentment, was the immeasurable prolongation of the silk trousers. These, instead of stopping short at the heels, are unconscionably lengthened and left to trail two or three feet behind them, so that their feet, as they advanced, seemed pushed into what should have been the knees of the garment.”

These trailing trousers played a conspicuous role in the drama we saw at the Shintomi. It has been suggested that, as such a garment must make its wearer clumsy and helpless, it was prescribed by the rulers to ward off the danger of assassination. But when I asked Mr. Shugio what he thought was the original object of this strange costume, he replied that it was to give the impression that the Shogun’s subjects were on their knees even when walking. The Japanese are indeed always on their knees, both for courtesy and comfort, except when walking or sleeping, and it would not be inappropriate to entitle a book on them, The Kneeling Nation. If one of them wrote a book on us, he would probably be tempted to entitle it, The Sitting Nation; for kneeling and walking are fast becoming lost arts among us.

Our performance consisted of a tragedy in four acts, a short comedy, and a dance in four acts, in which last the Misses Fukiko and Jitsuko, daughters of Danjiuro, took part — models of elegance in appearance and grace in gesture. An English program was distributed, containing the “dramatic (sic) personae” and a brief sketch of the tragic plot, the scene of which was placed at the beginning of the seventeenth century, and which had a good deal to do with fighting and plotting and poisoned cakes. I have never seen better acting than that in the poisoning scene of this play. However much the Japanese may differ from us in customs and etiquette, in the expression of grief and joy their faces are like ours, and their actors have such wonderful mimetic powers that I found no difficulty whatever in following the plot, both in the tragedy and the comedy. Danjiuro might come to America and act in his own language, as Salvini has done; he is the Salvini of Japan, and would be a popular idol anywhere. One of our party had intended to return to Yokohama at six, but I heard him say that he liked the play (of which he could not understand a word) so well that he had decided to stay to the end — four hours more, including an hour’s intermission for supper.

The only disagreeable feature of the performance was the tone in which the actors spoke their parts. In ordinary conversation the Japanese speak in a low, musical voice and with natural inflections, but on the stage they have adopted the idiotic Chinese sing-song, squeaking falsetto, unearthly yells, and other extraordinary sounds which make a Chinese theatre seem like an improvised lunatic asylum. Almost everything that is really absurd in Japan comes from China, and prominent among the absurdities which ought to yield as soon as possible to Occidental influences is the stage falsetto. I was surprised by another peculiarity of the theatrical diction. My grammars had told me thatthe Japanese have practically no verbal or oratorical accent, every syllable and word having about the same emphasis. But it seemed to me that these actors positively swooped down on certain syllables and words, with an emphatic sforzando. I had also noticed previously that railway guards often accented one syllable much more strongly than the others; for instance, Kamákura.

In its scenic features the Japanese stage has gone far beyond the Chinese, which is still in the primitive condition of Shakspere’s [sic] time when a board with “This is a Forest,” or whatever else was to be suggested, took the place of real or painted trees, mountains, and so on. It would be strange, indeed, if, with their passionate love of nature, which makes them paint a maple branch or a Fuji on every fan, screen, and teapot, the Japanese had been willing to dispense with a scenic background on the stage. Episodes of street life, domestic interiors, dogs, horses, boats, moats, and castles, forest scenes — are all painted, or bodily introduced, with an art that is thoroughly realistic, and illusory in its perspective. What is more, to save time, or rather, to shorten intermissions, the Japanese were the first to invent a revolving stage, which makes it possible to set up one scene while another is in use, thus facilitating rapid changes. The curtain is sometimes raised, as in our theatres, sometimes dropped out of sight, or again pushed aside and closed, as at Bayreuth. The Shintomi has two ornamental curtains, — one Dutch, the other the gift of a Hawaiian monarch.

But again, just as the splendid acting is marred by the silly Chinese intonation, so the scenic illusion is destroyed by incongruities. One might forgive the gangways running from the stage across the parquet, and the occasional appearance of actors on them, especially when they are arrayed in their most gorgeous costumes, genuine works of art which have few counterparts at the present day, and which can be better seen this way than on the stage itself; but one fails to understand how the Japanese can tolerate the Chinese nuisance of allowing stage attendants to walk about among the actors, light up their faces with candles, prompt them from an open book, bring on or remove furniture, etc., in an obtrusive manner which destroys all illusion. What is amusing about this farce is the Oriental naiveté of supposing these attendants to be invisible, as is indicated by their wearing black garments and veils. An explanation of this absurdity may perhaps be found in the fact that until recently the Japanese theatre was frequented only by the lower classes, whose illusion is not easily marred.

Shall I attempt to describe the music which accompanied the tragedy? It must be admitted that the Japanese, as well as the Chinese, anticipated Wagner in the idea that a tragedy needs a musical accompaniment. It is their way of carrying out this idea that Western ears object to. I frankly confess that I found a certain charm in the barbarous music of the Chinese theatre in San Francisco after I had heard it four or five times. If this Japanese dramatic music gave me less pleasure, it may be owing to the fact that it was too deep to be understood at first hearing. I will give it the benefit of the doubt, — the more willingly as I did subsequently hear samisen and koto playing which was truly musical in its way. What was surprising in the play at the Shintomi Theatre was the variety of musical effects and groupings. To the left of the stage was a sort of menagerie cage with bars, the occupants of which kept up a monotonous strumming on their samisens in accompanying the dialogue. In a row on the back of the stage there were some flute players and more samisenists, whose performance sometimes assumed a well-defined rhythmic form. In a sort of proscenium box on our right, ten feet above the stage, there were two more samisen players, besides two doleful vocalists, looking, with their shaven crowns, like Buddhist priests. Their song consisted of an occasional melodic bud, with a great deal of garnishing that it would be impossible to indicate in our musical notation. But the prima donna of the occasion was the fellow with the big drum. He had his innings when a ghost came on the stage, and again, when the ghost made his exit. That drummer could give points to a thunderstorm in the Alps. It is said that the Japanese do not stand in real awe of ghosts, but look upon their possible appearance with a certain kindly interest; yet I fancy that when accompanied by such an unearthly drum solo, a ghost must be awful even to them.

If I have neglected to mention the name of the play or its writer, that is not my fault. No name or author was given on the playbill, it being the custom to ascribe new dramas to the manager who produces them. Many of the plays are the result of the co-operation of a writer with the actors, scene painters, and carpenters, and there is much improvisation during the performance. Such a thing, after all, is not unknown in our own theatres. I have been told that of the original “Black Crook” nothing whatever remains but the name; yet the author still draws his royalty.

Comments: Henry Theophilus Finck (1854-1926) was an American music critic. Ichikawa Danjūrō IX (1838-1903) was among the greatest of Japanese Kabuki theatre performers, ninth in a line of actors all bearing the sane name. According to the http://www.kabuki21.com site, the names of his two acting daughters were Ichikawa Suisen II and Ichikawa Kyokubai II. Women  would occasionally perform in Kabuki, but in minor roles only.

Links: Copy at Hathi Trust

Sitting in Judgment with the Gods

Source: Channing Pollock, extract from ‘Sitting in Judgment with the Gods’, in The Footlights, Fore and Aft (Boston: Richard G. Badger/The Gorham Press, 1911), pp. 383-402 [originally published in Smith’s Magazine, March 1906]

Production: Lured from Home, Thalia Theatre, New York, November 1905

Text: The Thalia, where I began my travels, is full of contrasts. Evidences of departed grandeur
elbow old dirt and new gaudiness. In the lobby, with its marble floor and lofty ceiling, stand hard-faced officials in uniforms that glitter with gold braid. Lithographic representations of various kinds of crime and violence hang on the walls, advertising the attraction to follow that holding the boards. The auditorium is architecturally stately and old fashioned, bearing an outline resemblance to the colosseum at Rome. The ground floor is a succession of steps, on each of which is a row of seats, while three balconies of horse-shoe shape afford opportunities to the patron whose financial limit is ten, twenty or thirty cents. There are queer little boxes on either side of the stage, which slopes perceptibly and has in its middle a prompter’s hood — survival of the days when parts were so long, and so many had to be learned each week, that no actor could be trusted out of sight of the man with the manuscript. The Thalia is a theatrical anachronism, dilapidated, decayed and degraded. It is a royal sepulchre containing rags and old iron, a family mansion utilized as a boarding house, a Temple of Thespis managed by “Al” Woods and devoted, on the night of my visit, to the representation of a stirring comedy drama in five acts, entitled “Lured From Home.”

The audiences at the Thalia are composed principally of peddlers, longshoremen and girls from the sweat shops. Farther up town one sees sailors and mechanics, with a sprinkling of families large enough, numerically and physically, to delight Roosevelt. Everywhere small boys abound and Jews predominate. Perched aloft in the gallery, one picks out scores of types and observes dozens of humorous incidents. Down town there were men who took off their coats and kept on their hats, probably for no better reason than that they were supposed to do neither. A fat negress sat next to a loudly dressed shop girl, who was too absorbed to draw the color line while the performance was in progress, but glared furiously between acts. The contention that the Third Avenue is “a family theater” was supported by a mother who nursed her baby whenever the curtain was down and the lights up. Two precocious youths discussed the “form” of certain horses that were to race next day, while their “best goils”, one on either side, alternately stared at each other and at their programs. Reference to this bill of the play, printed by the same firm that supplies programs for the better class of theaters, disclosed the fact that a large part of the pamphlet was devoted to articles on “What the Man Will Wear” and “Chafing Dish Suggestions.” It seemed to me that these indicated utter lack of a sense of humor on the part of publisher and manager. “The Man” at the Third Avenue probably wears whatever is cheapest, and I can’t fancy the woman feeling a keen interest in oyster pan toast or orange mousse.

Barring a little difference in millinery and a difference of opinion as to the indispensability of neckwear, the audiences at all these theaters are very much alike. They read pink papers assiduously before the play begins and eat industriously throughout the intermissions. Melodrama seems to affect the American appetite much as does an excursion. You may have noticed that lunches appear the moment a pleasure trip begins, and every cessation of histrionic action at a popular-priced house is a signal for the munching of apples, candy, pop-corn, peanuts or chewing gum. Most of the material for these feasts is furnished by small boys who begin the evening selling “song books” and conclude it dispensing provisions. Just as the orchestra emerges from under the stage the merchant appears, taking his place at the foot of an aisle and unburdening his soul of a carefully prepared announcement. “I wish to call your attention for just about a few minutes to the company’s ‘song book'”, he commences. These volumes invariably are marked down from ten to five cents, and, for good measure, the vendor throws in an old copy of The Police Gazette. Sweets arc his stock in trade between acts, though one also has the pleasure of hearing him announce: “Now, friends, I’ve a postal card guaranteed to make you laugh without any trouble.”

Reserve is not a characteristic of these gatherings. They hiss steamily at what they are pleased to consider evil, and applaud with equal heartiness that which seems to them good. Especially remarkable instances of virtue also bring out shrill whistles, verbal comment and the stamping of feet. The management maintains in the gallery a play censor with a club, who knocks loudly against the railing when he feels that these evidences of approval are passing bounds. What would not your two dollar impressario give if he could transplant this enthusiasm to Broadway? How gladly Charles Frohman or Henry W. Savage would trade his surfeited first night audience for one of those which requires only an heroic speech to wear out its individual hands in frenzied applause!

They are a queer, child-like lot — the people who compose the clientele of the Murray Hill and the Third Avenue. Intermissions have to be made short for them, because they have not the patience to wait for setting scenery, and he would be an intrepid dramatist who would put sufficient faith in the intensity of a situation to trust to its keeping them quiet in the dark. To an assembly at the Thalia the turning out of the lights for the husband’s confession in “The Climbers” would have proved only an opportunity for making weird noises without danger of being “spotted” by the “bouncer.” Their tastes are primitive and their sympathies elemental. They have no time for fine distinctions between right and wrong; a character is good to them or it is bad, and there’s an end to the matter. Ready and waiting with their pity, one cannot help believing that they feel only on the surface, since they are quite able to forget the tragedy of one moment in the comedy of the next. I have seen them sob like babies at the death of a child in the play and break into uproarious laughter a second later at the intrusion of the soubrette. Their prejudices are explicable, but unexpectedly strong, favoring the unfortunate under any circumstances and finding vent in bitter hatred of the prosperous. They are the natural enemies of the police officer, and, by the same token, friends to the cracksman or the convict who expresses a particle of decency. Physical heroism is the only kind these men and women recognize, and emphasis rather than ethics influences their verdict on questions of virtue and vice. Apparently the element of surprise is not a dramatic requisite with them, since every habitual playgoer of their class must know by heart every melodramatic theme in existence, together with its incidents and its outcome. Undivided in their approval of the noble and their disapproval of the ignoble, one soon learns that their ideas on the subject are theories not intended for practice. The man who most loudly applauds defence of a woman on the stage is not always above disciplining his wife vigorously when he gets home. “Zash right!” I heard an inebriate call to a melodramatic hero who had spurned the glass offered him. “Zash right! Don’t you tush it!”

I have said that the stories and situations of melodrama must be familiar to the folk who attend such performances, and I speak advisedly. One melodrama is as much like another as are two circuses. Drifting into the American one night just as the players were indulging themselves in that walk before the curtain which is their traditional method of acknowledging a “call”. I might easily have mistaken the principal pedestrians for the characters I had seen fifteen minutes before at the Third Avenue. There they were without exception — the sailor-hero, the wronged heroine in black, the high-hatted villain, the ragged child, the short-skirted soubrette, the police officer, the apple woman, the negro and the comic Jew. Some of these types, notably the apple woman and the negro, are as old as melodrama, while others are but recently borrowed from vaudeville. Whatever their origin, they are the handy puppets of the man who writes this kind of play; identified the moment they step on the stage and hissed or applauded according to the conduct expected of them.

This sameness of character is paralleled by a sameness of dialogue that is amazing. Few melodramatic heroes do very much to justify their popularity, but all of them have a pugilistic fondness for talking about what they are going to do. Certain phrases favored by this class of playwright have been used so often that the most casual theater-goer will be able to recall them. “I can and will”, “my child”, “stand back”, “on his track”, “do your worst”, “you are no longer a son of mine” and “if he knew all” are convenient terms for expressing a variety of violent emotions. Most of them mean nothing specific, and herein lies their recommendation. It is so much easier to say “if he knew all” than to figure out precisely what part of a purple past is of sufficient theatrical value to be dilated upon in a speech.

Apropos of purple pasts and of heroines in black, it is worthy of note that propriety in the hue of one’s garb is another of the inviolable conventions in the cheap theaters. Olga Nethcrsole probably thought she was doing a wonderfully original thing some years ago when she announced that she would wear various colors to typify the regeneration of Camille, but a chromatic index to character antedates the English actress by many decades. To anybody acquainted with sensational plays a white dress means innocence, a black dress suffering and a red dress guilt just as infallibly as the cigarette habit had a penchant for sitting on the arms of chairs indicates utter depravity in a female. If you told an Eighth Avenue amusement-lover that good women sometimes smoke and often sit on the arms of chairs he wouldn’t believe you.

With puppets and speeches to be had ready-made, the receipt for writing a melodrama would not seem to be particularly complicated. The favorite story for a piece of this sort concerns two men — one poor and good, the other wealthy and bad — who love the same girl. For that reason and because the hero “stands between” him and “a fortune”, the villain plans to “get him out of the way.” The soubrette saves the intended victim from death, the would-be assassin is disgraced, and the play “ends happily.” There may be a dozen variations of this theme, such as an effort to send the hero to prison “for another’s crime”, but, until managers found a gold mine in the lechery of their low-browed patrons, it formed the central thread of four offerings out of five. The stock plot now-a-days is the frustration of sundry attempts to sell women to waiting despoilers; the dramatization of what the newspapers describe, hideously enough, as “white slavery.” This is an unpleasant subject in any form, but the part it plays in current melodrama is so gross and evil that I shall risk referring to it again in another paragraph.

The “fortune” that serves as bone of contention in the tale related above never happens to be less than a million. Such trifling sums as fifty thousand pounds or a hundred thousand dollars are given very little consideration in melodrama. Everyone of importance lives in a “mansion” and carries about huge rolls of greenbacks. When the villain tries to murder the hero he resists the temptation to stab or shoot him quickly and quietly, having found the expedient of binding him across a railway track or throwing his insensible body on a feed belt more conducive to a thrilling rescue. Handmade murder has no place in melodrama; all reputable scoundrels do their killing by machinery. The strongest situation possible in the sensational play is that in which the comedienne flags the train or stops the belt. Next to this “big scene” is the inevitable encounter between the villain with a knife, the unarmed hero, and the heroine, who arrives with a revolver at what Joseph Cawthorne calls “the zoological moment.” I have seen the superiority of the pistol over the dagger demonstrated five times in a single melodrama, yet the villain never seems to profit by experience. One would think he would learn to carry a “gun”, just as one would think that the hero would learn not to leave his coat where stolen bills might be placed in the pockets, but the playwrights of the popular-priced theaters seem to model their people on the dictum of Oscar Wilde, who said: “There are two kinds of women — the good women, who are stupid, and the bad women, who are dangerous.” Notwithstanding their crass improbabilities, many melodramas of the better sort are interesting and not without occasional evidences of clumsy originality and crude strength.

Comments: Channing Pollock (1880-1946) was an American playwright and critic. Its subject is the cheap theatres of New York and their audiences’ taste for melodrama. The Thalia, also known as the Bowery Theatre, was located on the Bowery in Lower East Side Manhattan, New York City. Lured from Home (author unknown) opened at the Thalia on 20 November 1905.

Links: Copy at Internet Archive