Twelfth Night

‘Poets are borne not made’

Source: Leonard Digges, untitled poem, in Poems: written by Wil. Shake-speare, Gent. (London: John Benson, 1640)

Text: Poets are borne not made; when I would prove
This truth, the glad rememberance I must love
Of never dying Shakespeare, who alone,
Is argument enough to make that one.
First, that he was a Poet none would doubt, (if only he knew!)
That hard th’ applause of what he sees set out
Imprinted; where thou hast (I will not say)
Reader his Workes (for to contrive a Play:
To him twas none) the patterne of all wit,
Art without Art unparaleld as yet.
Next Nature onely helpt him, for looke thorow
This whole Booke, thou shalt find he doth not borrow,
One phrase from Greekes, nor Latines imitate,
Nor once from vulgar Languages Translate,
Not Plagiari-like from others gleane,
Not begges he from each witty friend a Scene
To peece his Acts withal; all that he doth write,
Is pure his owne, plot, language exquisite.
But oh! what praise more powerfull can we give
The dead, than that by him the Kings men live,
His Players, which should they but have shar’d the Fate,
All else expir’d within the short Termes date;
How could the Globe have prospered since through want
Of change, the Plaies and Poems had growne scant.
But happy Verse thou shalt be sung and heard,
When hungry quills shall be such honour bard.
Then vanish upstart Writers to each Stage,
You needy Poetasters of this Age,
Where Shakespeare liv’d or spake, Vermine forbeare,
Least with your froth you spot them, come not neere;
But if you needs must write, if poverty
So that otherwise you starve and die,
On Gods name may the Bull or Cockpit have
Your lame blancke Verse, to keepe you from the grave:
Or let new Fortunes younger brethren see,
What they can picke from your leane industry.
I doe not wonder when you offer at
Blacke-Friars, that you suffer: Tis the fate
Of richer veines, prime judgements that have far’d
The worse, with this deceased man compar’d.
So have I scene, when Cesar would appeare,
And on the Stage at halfe-sword parley were,
Brutus and Cassius: oh how the Audience,
were ravish’d, with what wonder they went thence,
Whom some new day they would not brooke a line,
Of tedious (though well laboured) Catiline;
Sejanus too was irkesome, they priz’de more
Honest Iago, or the jealous Moore.
And though the Fox and subtill Alchimist,
Long intermitted could not quite be mist,
Though these have sham’d all the Ancients, and might raise
Their Authours merit with a crowne of Bayes.
Yet these sometimes, even at a friend’s desire
Acted, have scarce defrayd the Seacoale fire
And doore-keepers: when let but Falstaff come,
Hal, Poins, the rest you scarce shall have a roome
All is so pester’d: let but Beatrice
And Benedick be seene, loe in a trice
The Cockpit Galleries, Boxes, all are full
To heare Malvolio that crosse garter’d Gull.
Briefe, there is nothing in his wit fraught Booke,
Whose Sound we would not heare, on whose Worth looke
Like old coynd gold, whose lines in every page,
Shall passe true currant to succeeding age.

But why do I dead Shakespeare’s praise recite,
Some second Shakespeare must of Shakespeare write
For me tis needlesse, since an host of men,
Will Pay to clap his praise, to free my Pen.

Comments: Leonard Digges (1588-1635) was a minor poet and translator. It is unclear whether he knew William Shakespeare (his mother’s second husband was named by Shakespeare as one of the overseers of his will) but he certainly saw the plays in performance while Shakespeare was alive. He wrote a tribute poem to Shakespeare for the 1623 First Folio, and this posthumously published, longer poem, from the 1640 edition of Shakespeare’s poems, presumably dates from the same period. The poems refers to several of Shakespeare’s plays in performance, comparing them to the works of Ben Jonson, as well as several London theatres: the Globe, Blackfriars, Cockpit and Red Bull.

Links: Digital facsimile at British Library

Diary of John Manningham

Source: John Bruce (ed.), Diary of John Manningham, of the Middle Temple, and of Bradbourne, Kent, barrister-at-law, 1602-1603 (Westminster: Printed by J.B. Nichols and sons, for the Camden Society, 1868), p. 18

Production: William Shakespeare, Twelfth Night, Middle Temple, London, 2 February 1602

Text: Feb. 2. At our feast wee had a play called “Twelue Night, or What you Will,” much like the Commedy of Errores, or Menechmi in Plautus, but most like and neere to that in Italian called Inganni. A good practise in it to make the Steward beleeve his Lady widdowe was in love with him, by counterfeyting a letter as from his Lady in generall termes, telling him what shee liked best in him, and prescribing his gesture in smiling, his apparaile, &c., and then when he came to practise making him beleeue they tooke him to be mad.

Comments: John Manningham (?-1622) was an English lawyer whose diary, covering the period January 1602 to April 1603 is a valuable documentary source for early Jacobean life in London. On 2 February 1602 he documents seeing a performance of Twelfth Night (probably not its first) at the hall within Middle Temple, where he was a student. February 2 is Candelmas.

Links: Copy at Hathi Trust

Diary, Reminiscences, and Correspondence of Henry Crabb Robinson

Source: Henry Crabb Robinson, diary entry for 16 June 1851, in Thomas Sadler (ed.), Diary, Reminiscences, and Correspondence of Henry Crabb Robinson (London: Macmillan, 1869), vol. III, pp. 383-384

Production: August Wilhelm Schlegel, Was Ihr wollt (adaptation of William Shakespeare, Twelfth Night), Royal Court theatre, Dresden, 16 June 1851

Text: June 16th. – (At Dresden.) Took a short walk after dinner, and found that I remembered much of the city, though a great part of it seems new, and not quite so gay as I had fancied it. In one respect we were very lucky. Schlegel’s Shakespeare’s “Twelfth Night,” called Was Ihr wollt, was played, and greatly to our satisfaction. The only mortification was, that I had such a faint recollection of Shakespeare. But Brown, who recollected more, could follow the translation throughout. It seemed to us admirably given. Sir Toby Belch, Sir Andrew Aguecheek, and Malvolio, all seemed to us quite in conformity with the English conception of the characters. A Madame Meyer Bourke played both Viola and Sebastian; and, when personating the latter, she gave a manliness to her voice and step which would have almost deceived us as to her identity. There was, of necessity, a change in the text at last. Another person, who managed to conceal his face, came in as Sebastian.

Comments: Henry Crabb Robinson (1775-1867) was an English lawyer and diarist, whose published journals document his acquaintance with literary figures of the period and refer regularly to theatre productions that he saw. This entry records a theatre trip in Dresden as part of a tour of Germany he undertook in the summer of 1851. He saw August Wilhelm Schlegel‘s Was Ihr wollt, an adaptation of Shakespeare’s Twelfth Night, at the Royal Court theatre, Dresden, on 16 June 1851. August Wilhelm Schlegel’s translations of Shakespeare‘s plays greatly helped popularise him in Germany.

Links: Copy at Internet Archive