1820s

Notes of a Journey through France and Italy

Mademoiselle Mars as Célimène in Le Misanthrope, n.d., via Gallica

Source: William Hazlitt, Notes of a Journey through France and Italy (London: Printed for Hunt and Clarke, 1826), pp. 114-125 (originally published in the Morning Chronicle, 17 November 1824)

Production: Molière, Le Misanthrope, Comédie-Française, Paris, November 1824

Text: MADEMOISELLE MARS (of whom so much has been said) quite comes up to my idea of an accomplished comic actress. I do not know that she does more than this, or imparts a feeling of excellence that we never had before, and are at a loss how to account for afterwards (as was the case with our Mrs. Jordan and Mrs. Siddons in opposite departments,) but she answers exactly to a preconception in the mind, and leaves nothing wanting to our wishes. I had seen nothing of the kind on our stage for many years, and my satisfaction was the greater, as I had often longed to see it. The last English actress who shone in genteel comedy was Miss Farren, and she was just leaving the stage when I first became acquainted with it. She was said to be a faint copy of Mrs. Abington—but I seem to see her yet, glittering in the verge of the horizon, fluttering, gay, and airy, the “elegant turn of her head,” the nodding plume of feathers, the gloves and fan, the careless mien, the provoking indifference—we have had nothing like it since, for I cannot admit that Miss O’Neil had the Lady-Teazle air at all. Out of tragedy she was awkward and heavy. She could draw out a white, patient, pathetic pocket-handkerchief with great grace and simplicity; she had no notion of flirting a fan. The rule here is to do every thing without effort—

– – “Flavia the least and slightest toy
Can with resistless art employ.”

This art is lost among us; the French still have it in very considerable perfection. Really, it is a fine thing to see Molière’s Misanthrope, at the Theatre Français, with Mademoiselle Mars as Celimène. I had already seen some very tolerable acting at the minor French Theatres, but I remained sceptical; I still had my English scruples hanging about me, nor could I get quite reconciled to the French manner. For mannerism is not excellence. It might be good, but I was not sure of it. Whatever one hesitates about in this way, is not the best. If a thing is first-rate, you see it at once, or the fault is yours. True genius will always get the better of our local prejudices, for it has already surmounted its own. For this reason, one becomes an immediate convert to the excellence of the French school of serious comedy. Their actors have lost little or nothing of their spirit, tact, or skill in embodying the wit and sense of their favourite authors. The most successful passages do not interfere with our admiration of the best samples of English acting, or run counter to our notions of propriety. That which we thought well done among ourselves, we here see as well or better done; that which we thought defective, avoided. The excellence or even superiority of the French over us only confirms the justness of our taste. If the actor might feel some jealousy, the critic can feel none. What Englishman does not read Molière with pleasure? Is it not a treat then to see him well acted? There is nothing to recall our national antipathies, and we are glad to part with such unpleasant guests.

The curtain is scarcely drawn up, when something of this effect is produced in the play I have mentioned, and the entrance of Mademoiselle Mars decides it. Her few first simple sentences—her “Mon Ami” at her lover’s first ridiculous suggestion, the mingled surprise, displeasure, and tenderness in the tone—her little peering eyes, full of languor and archness of meaning—the peaked nose and thin compressed lips, opening into an intelligent, cordial smile—her self-possession—her slightest gesture—the ease and rapidity of her utterance, every word of which is perfectly distinct—the playful, wondering good-nature with which she humours the Misanthrope’s eccentricities throughout, and the finer tone of sense and feeling in which she rejects his final proposal, must stamp her a favourite with the English as well as with the French part of the audience. I cannot see why that should not be the case. She is all life and spirit. Would we be thought entirely without them? She has a thorough understanding and relish of her author’s text. So, we think, have we. She has character, expression, decision—they are the very things we pique ourselves upon. Ease, grace, propriety—we aspire to them, if we have them not. She is free from the simagrées, the unmeaning petulance and petty affectation that we reproach the French with, and has none of the awkwardness, insipidity, or vulgarity that we are so ready to quarrel with at home. It would be strange if the English did not admire her as much as they profess to do. I have seen but one book of travels in which she was abused, and that was written by a Scotchman! Mademoiselle Mars is neither handsome nor delicately formed. She has not the light airy grace, nor the evanescent fragility of appearance that distinguished Miss Farren, but more point and meaning, or more of the intellectual part of comedy.

She was admirably supported in Celimène. Monsieur Damas played the hero of the Misanthrope, and played it with a force and natural freedom which I had no conception of as belonging to the French stage. If they drawl out their tragic rhymes into an endless sing-song, they cut up their comic verses into mincemeat. The pauses, the emphasis, are left quite ad libitum, and are as sudden and varied as in the most familiar or passionate conversation. In Racine they are obliged to make an effort to get out of themselves, and are solemn and well-behaved; in Molière they are at home, and commit all sorts of extravagances with wonderful alacrity and effect. Heroes in comedy, pedants in tragedy, they are greatest on small occasions; and their most brilliant efforts arise out of the ground of common life. Monsieur Damas’s personification of the Misanthrope appeared to me masterly. He had apparently been chosen to fill the part for his ugliness; but he played the lover and the fanatic with remarkable skill, nature, good-breeding, and disordered passion. The rapidity, the vehemence of his utterance and gestures, the transitions from one feeling to another, the fond rapture, the despair, the rage, the sarcastic coolness, the dignified contempt, were much in the style of our most violent tragic representations, and such as we do not see in our serious comedy or in French tragedy. The way in which this philosophic madman gave a loose to the expression of his feelings, when he first suspects the fidelity of his mistress, when he quarrels with her, and when he is reconciled to her, was strikingly affecting. It was a regular furious scolding-bout, with the ordinary accompaniments of tears, screams, and hysterics. A comic actor with us would have made the part insipid and genteel; a tragic one with them pompous and affected. At Drury-lane, Mr. Powell would take the part. Our fine gentlemen are walking suits of clothes; their tragic performers are a professor’s gown and wig: the Misanthrope of Molière, as Monsieur Damas plays it, is a true orator and man, of genius. If they pour the oil of decorum over the loftier waves of tragedy, their sentimental comedy is like a puddle in a storm. The whole was admirably cast, and ought to make the English ashamed of themselves, if they are not above attending to any thing that can give pleasure to themselves or other people. Arsinoe, the friend and rival of Celimène, was played by Madame –, a ripe, full-blown beauty, a prude, the redundancies of whose person and passions are kept in due bounds by tight lacing and lessons of morality. Eliante was a Mademoiselle Menjaud, a very amiable-looking young person, and exactly fitted to be an elève in this School for Scandal. She smiled and blushed and lisped mischief in the prettiest manner imaginable. The man who comes to read his Sonnet to Alceste was inimitable. His teeth had an enamel, his lips a vermilion, his eyes a brilliancy, his smile a self-complacency, such as never met in poet or in peer, since Revolutions and Reviews came into fashion. He seemed to have been preserved in a glass-case for the last hundred and fifty years, and to have walked out of it in these degenerate days, dressed in brocade, in smiles and self-conceit, to give the world assurance of what a Frenchman was! Philinte was also one of those prosing confidants, with grim features, and profound gravity, that are to be found in all French plays, and who, by their patient attention to a speech of half an hour long, acquire an undoubted right to make one of equal length in return. When they were all drawn up in battle-array, in the scene near the beginning, which Sheridan has copied, it presented a very formidable aspect indeed, and the effect was an historical deception. You forgot you were sitting at a play at all, and fancied yourself transported to the court or age of Louis XIV.!—Blest period —the triumph of folly and of France, when, instead of poring over systems of philosophy, the world lived in a round of impertinence—when to talk nonsense was wit, to listen to it politeness—when men thought of nothing but themselves, and turned their heads with dress instead of the affairs of Europe—when the smile of greatness was felicity, the smile of beauty Elysium—and when men drank the brimming nectar of self-applause, instead of waiting for the opinion of the reading public! Who would not fling himself back to this period of idle enchantment? But as we cannot, the best substitute for it is to see a comedy of Molière’s acted at the Theatre Français. The thing is there imitated to the life.

After all, there is something sufficiently absurd and improbable in this play. The character from which it takes its title is not well made out. A misanthrope and a philanthropist are the same thing, as Rousseau has so well shewn in his admirable criticism on this piece. Besides, what can be so nationally characteristic as the voluntary or dramatic transfers of passion in it! Alceste suspects his mistress’s truth, and makes an abrupt and violent declaration of love to another woman in consequence, as if the passion (in French) went along with the speech, and our feelings could take any direction at pleasure which we bethought ourselves of giving them. And then again, when after a number of outrages and blunders committed by himself, he finds he is in the wrong, and that he ought to be satisfied with Celimène and the world, which turns out no worse than he always thought it; he takes, in pure spite and the spirit of contradiction, the resolution to quit her forever, unless she will agree to go and live with him in a wilderness. This is not misanthropy, but sheer “midsummer madness.” It is a mere idle abstract determination to be miserable, and to make others so, and not the desperate resource of bitter disappointment (for he has received none) nor is it in the least warranted by the proud indignation of a worthy sensible man at the follies of the world (which character Alceste is at first represented to be.) It is a gratuitous start of French imagination, which is still in extremes, and ever in the wrong. Why, I would ask, must a man be either a mere courtier and man of the world, pliant to every custom, or a mere enthusiast and maniac, absolved from common sense and reason? Why could not the hero of the piece be a philosopher, a satirist, a railer at mankind in general, and yet marry Celimène, with whom he is in love, and who has proved herself worthy of his regard? The extravagance of Timon is tame and reasonable to this, for Timon had been ruined by his faith in mankind, whom he shuns. Yet the French would consider Timon as a very farouche and outré sort of personage. To be hurried into extremities by extreme suffering and wrong, is with them absurd and shocking: to play the fool without a motive or in virtue of making a set speech, they think in character and keeping. So far, to be sure, we differ in the first principles of dramatic composition. A similar remark might be made on the Tartuffe. This character is detected over and over again in acts of the most barefaced profligacy and imposture; he makes a fine speech on the occasion, and Orgon very quietly puts the offence in his pocket. This credulity to verbal professions would be tolerated on no stage but the French, as natural or probable. Plain English practical good sense would revolt at it as a monstrous fiction. But the French are so fond of hearing themselves talk, that they take a sort of interest (by proxy) in whatever affords an opportunity for an ingenious and prolix harangue, and attend to the dialogue of their plays, as they might to the long-winded intricacies of a law-suit. Mr. Bartolino Saddletree would have assisted admirably at a genuine prosing French Comedy.

Mademoiselle Mars played also in the afterpiece, a sort of shadowy Catherine and Petruchio. She is less at home in the romp than in the fine lady. She did not give herself up to the “whole loosened soul” of farce, nor was there the rich laugh, the sullen caprice, the childish delight and astonishment in the part, that Mrs. Jordan would have thrown into it. Mrs. Orger would have done it almost as well. There was a dryness and restraint, as if there was a constant dread of running into caricature. The outline was correct, but the filling up was not bold or luxuriant. There is a tendency in the lighter French comedy to a certain jejuneness of manner, such as we see in lithographic prints. They do not give full swing to the march of the humour, just as in their short, tripping walk they seem to have their legs tied. Madame Marsan is in this respect superior. There was an old man and woman in the same piece, in whom the quaint drollery of a couple of veteran retainers in the service of a French family was capitally expressed. The humour of Shakspeare’s play, as far as it was extracted, hit very well.—The behaviour of the audience throughout exemplary. There was no crowd at the door, though the house was as full as it could hold; and indeed most of the places are bespoke, whenever any of their standard pieces are performed. The attention never flags; and the buzz of eager expectation and call for silence, when the curtain draws up, is just the same as with us when an Opera is about to be performed, or a song to be sung. A French audience are like flies caught in treacle. Their wings are clogged, and it is all over with their friskings and vagaries. Their bodies and their minds set at once. They have, in fact, a national theatre and a national literature, which we have not. Even well-informed people among us hardly know the difference between Otway and Shakspeare; and if a person has a fancy for any of our elder classics, he may have it to himself for what the public cares. The French, on the contrary, know and value their best authors. They have Molière and Racine by heart—they come to their plays as to an intellectual treat; and their beauties are reflected in a thousand minds around you, as you see your face at every turn in the Café des Milles-Colonnes. A great author or actor is really in France what one fancies them in England, before one knows any thing of the world as it is called. It is a pity we should set ourselves up as the only reading or reflecting people—ut lucus a non lucendo. But we have here no oranges in the pit, no cry of porter and cider, no jack-tars to encore Mr. Braham three times in “The Death of Abercrombie,” and no play-bills. This last is a great inconvenience to strangers, and is what one would not expect from a play-going people; though it probably arises from that very circumstance, as they are too well acquainted with the actors and pieces to need a prompter. They are not accidental spectators, but constant visitors, and may be considered as behind the scenes.

Comments: William Hazlitt (1778-1830) was an English essayist, journalist and literary critic. His Notes of a Journey through France and Italy records his impressions of a tour of Europe (not just France and Italy) made in 1824-25. It was based on articles Hazlitt wrote for the Morning Chronicle newspaper. His visit to the Théâtre-Français (Comédie-Française) to see Molière‘s Le Misanthrope took place around November 1824. The afterpiece was a reduction of Shakespeare’s The Taming of the Shrew, which Hazlitt says was similar to David Garrick’s Catherine and Petruchio but which was presumably not actually that work. The performers described include Mademoiselle Mars and Alexandre-Martial-Auguste Damas.

Links: Copy at Hathi Trust

Two Hundred and Nine Days

Source: Thomas Jefferson Hogg, Two Hundred and Nine Days; or, The Journal of a Traveller on the Continent (London: Hunt and Clarke, 1827), pp. 72-73

Text: [Saturday, 10 December 1825] I visited in the evening a theatre, named Teatro del Fondo; there was an opera and a ballet; the performance was good, the house commodious, and the price of admission moderate; but great was the smell of garlic. At a small theatre this was to be expected; for at the great theatre of S. Carlo, I had complained, that my place was too remote, and was brought much nearer the stage amongst a higher order of beings into a sort of fops-alley; but the fops smelt so strong of garlic, that it was difficult to live in the atmosphere of this more refined society. I had frequent examples of what I had heard before, that when the Italians are pleased with a performance, they hiss, to command silence and attention; the opera, and especially the ballet, were received this evening with much hissing, that is, they gave great satisfaction. At the end of the ballet, the audience called for the ballet-master; the curtain was drawn up immediately, and a melancholy man in a suit of black was led on the stage between Cupid and Psyche, in the midst of the smoke and flames with which the piece had concluded; to express, as I was told by a lady, who, perceiving that I was a stranger, kindly took much pains to make me understand the whole allegory, the glowing ardours of love; he was hailed with loud applauses, and retired bowing, with an air of modest confusion, that would have been becoming even to Psyche herself.

Comments: Thomas Jefferson Hogg (1792-1862) was an English lawyer and writer, a close friend of the poet Percy Bysshe Shelley. He went on a continental tour of Europe over 1825-26 and his published diaries record many visits to the theatre in different countries. The Teatro del Fondo in Naples was founded in 1779; it is now known as the Teatro Mercadante. The S. Carlo theatre is the Teatro di San Carlo, also in Naples.

Links: Copy at Hathi Trust

Journal of a Tour Through the Netherlands to Paris

Source: Margurite, Countess of Blessington, Journal of a Tour Through the Netherlands to Paris, in 1821; by the author of “Sketches and fragments” etc. etc. etc. (London: Printed for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1822), pp. 162-164

Text: Sunday, Oct. 22nd, Calais. — On arriving at this place yesterday we found that, owing to a heavy gale of wind, no vessel would leave the harbour; but that, if the weather improved, a steam-boat would sail this morning. The weather, however, wore so unpropitious an appearance, that we agreed to wait another day; so the Dasher steam-boat sailed this morning without us. We spent the day in sauntering about the dirty streets of Calais, and in the evening went to the theatre, whence I am but just returned. The theatre is larger than the generality of country ones, and was well filled. The audience entered with great animation into the performances, and applauded or hissed with equal vehemence, as the dramatis personae excited their admiration or disgust. The performance consisted of three pieces; the second was founded on the landing and defeat of the Pretender in Scotland, and Lady Athol and Flora M’Donald are the heroines. The Pretender was represented at one moment as a hero, and at the next as the most dastardly coward, kneeling in agonies at the feet of Lady Athol, entreating her to conceal and protect him. The alternate heroism and fits of weeping of this hero, seemed to please the audience (who were nearly all French) extremely; and that speech, when in relating his defeat, he says, that if he had had but twenty Frenchmen he would have conquered all his foes, called forth loud plaudits. Some of the performers were unfortunately very imperfect in their parts, and in vain did the prompter roar out their speeches with almost stentorian lungs: they came to a perfect stand-still, and left us to behold six or seven people on the stage, all looking at each other with dismay and conscious shame, without the power of saying a word; the audience hissing and groaning until the curtain fell. It is but justice to say, that in the two other performances, which were humorous, they acquitted themselves extremely well.

Comments: Marguerite Gardiner, Countess of Blessington (17891-1849) was an Irish novelist and literary hostess. She wrote several accounts of her travels and an account of her acquaintance with Lord Byron.

Links: Copy at Hathi Trust

The Diary of an Ennuyée

Source: Mrs Jameson, The Diary of an Ennuyée (Boston: J.R. Osgood, 1875), pp. 46-50 [originally published 1826 anonymously as A Lady’s Diary]

Production: Salvatore and Giulio Viganò, Didone, Teatro alla Scala, Milan, 8-9 October 1821

Text: Last night and the preceding we spent at the Scala. The opera was stupid, and Madame Bellocchi, who is the present prima donna, appeared to me harsh and ungraceful, when compared to Fodor. The new ballet, however, amply indemnified us for the disappointment.

Our Italian friends condoled with us on being a few days too late to see La Vestale, which had been performed for sixty nights, and is one of Vigano’s masterpieces. I thought the Didone Abbandonata left us nothing to regret. The immense size of the stage, the splendid scenery, the classical propriety and magnificence of the dresses, the fine music, and the exquisite acting, (for there is very little dancing,) all conspired to render it enchanting. The celebrated cavern scene, in the fourth book of Virgil, is rather too closely copied in a most inimitable pas de deux; so closely, indeed, that I was considerably alarmed pour les bienséances; but little Ascanius, who is asleep in a corner, (Heaven knows how he came there,) wakes at the critical moment, and the impending catastrophe is averted. Such a scene, however beautiful, would not, I think, be endured on the English stage. I observed that when it began, the curtains in front of the boxes were withdrawn, the whole audience, who seemed to be expecting it, was hushed; the deepest silence, the most delighted attention prevailed during its performance; and the moment it was over, a third of the spectators departed. I am told this is always the case; and that in almost every ballet d’action, the public are gratified by a scene, or scenes, of a similar tendency.

The second time I saw the Didone, my attention, in spite of the fascination of the scene, was attracted towards a box near us, which was occupied by a noble English family just arrived at Milan. In the front of the box sat a beautiful girl, apparently not fifteen, with laughing lips and dimpled cheeks, the very personification of blooming, innocent, English loveliness. I watched her (I could not help it, when my interest was once awakened,) through the whole scene. I marked her increased agitation: I saw her cheeks flush, her eyes glisten, her bosom flutter, as if with sighs I could not overhear, till at length overpowered with emotion, she turned away her head, and covered her eyes with her hand. Mothers!—English mothers! who bring your daughters abroad to finish their education—do ye well to expose them to scenes like these, and force the young bud of early feeling in such a precious hot-bed as this? Can a finer finger on the piano,—a finer taste in painting, or any possible improvement in foreign arts, and foreign graces, compensate for one taint on that moral purity which has ever been (and may it ever be!) the boast, the charm of Englishwomen? But what have I to do with all this ?—I came here to be amused and to forget:—not to moralize, or to criticize.

Vigano, who is lately dead, composed the Didone Abbandonata, as well as La Vestale, Oteilo, Nina, and others. All his ballets are celebrated for their classical beauty and interest. This man, though but a dancing-master, must have had the soul of a painter, a musician, and a poet in one. He must have been a perfect master of design, grouping, contrast, picturesque, and scenic effect. He must have had the most exquisite feeling for musical expression, to adapt it so admirably to his purposes; and those gestures and movements with which he has so gracefully combined it, and which address themselves but too powerfully to the senses and the imagination— what are they, but the very “poetry of motion,” la poésie mise en action, rendering words a superfluous and feeble medium in comparison?

I saw at the mint yesterday the medal struck in honor of Vigano, bearing his head on one side, and on the other, Prometheus chained; to commemorate his famous ballet of that name. One of these medals, struck in gold, was presented to him in the name of the government:—a singular distinction for a dancing-master;—but Vigano was a dancing-master of genius: and this is the land where genius in every shape is deified.

The enchanting music of the Prometteo by Beethoven, is well known in England, but to produce the ballet on our stage, as it was exhibited here, would be impossible. The entire tribe of our dancers and figurantes, with their jumpings, twirlings, quiverings, and pirouettings, must be first annihilated; and Vigano, or Didelot, or Noverre rise again to inform the whole corps de ballet with another soul and the whole audience with another spirit:—for

—’ Poiche paga il volgo sciocco, i giusto
Soioccamente ‘ballar‘ per dargli gusto.”

The Theatre of the Scala, notwithstanding the vastness of my expectations, did not disappoint me. I heard it criticized as being dark and gloomy; for only the stage is illuminated: but when 1 remember how often I have left our English theatres with dazzled eyes and aching head,—distracted by the multiplicity of objects and faces, and “blasted with excess of light,”—I feel reconciled to this peculiarity; more especially as it heightens beyond measure the splendor of the stage effect.

Comments: Anna Brownell Jameson (1794-1860) was an Anglo-Irish art historian. In the early 1820s, when Anna Murphy, she travelled to Italy and her diary of the visit was published anonymously, to great interest, as A Lady’s Diary. Salvatore Viganò was an Italian choreographer and composer, whose final work Didone (he died in 1821) was completed by his brother Giulio.

Links: Copy at Hathi Trust

Two Hundred and Nine Days

Source: Thomas Jefferson Hogg, Two Hundred and Nine Days; or, The Journal of a Traveller on the Continent (London: Hunt and Clarke, 1827), pp. 246-247

Production: Gioachino Rossini, Maometto II [probably], Milan, 31 January 1826

Text: 31 January [1826]: In the evening I visited the Scala, a most spacious and magnificent theatre; well lighted and commodious; the silk curtains in front of the boxes are handsome and useful; they may be drawn close, and the tired spectator may go to sleep, as safely as if he were in bed, without shocking public decency, or impeaching his good taste; and by means of this humane and elegant contrivance, he may be supposed to be enraptured all the time by the performance, and thrown into an ecstacy [sic] by the music: an amateur may even gain credit for attending a whole season, without ever leaving his fire-side, by merely giving the box-keeper a shilling to pin the curtains together once for all. If the curtains were all of the same colour, perhaps the appearance would be better; in one tier of boxes they are yellow, in the other blue alternately. The opera was Mahomet; the ballet was splendid; afterwards was a masked ball, but I did not stay to witness it.

Comments: Thomas Jefferson Hogg (1792-1862) was an English lawyer and writer, a close friend of the poet Percy Bysshe Shelley. He went on a continental tour of Europe over 1825-26 and his published diaries record many visits to the theatre in different countries. La Scala, or Teatro alla Scala opera house, was inaugurated in 1778. The opera he saw was presumably Rossini‘s two -act work Maometto II (1820).

Links: Copy at Hathi Trust

The Journals of Washington Irving

Source: William P. Trent and George S. Hellman (eds.), The Journals of Washington Irving, vol. 1 (Boston, The Bibliophile Society, 1919), p. 123

Production: William Shakespeare (trans. August Wilhelm Iffland), King Lear, Prague, 22 November 1822

Text: Fashionable drive on a hill outside of the walls — in a broad valley bordered by trees — from house fine view in every direction — see the town below you, bristles with steeples — river below — distant hills.

In the evening saw “King Lear” performed at the theatre, translated by Iffland — the part of Lear very well performed, the translation apparently very good and exact. Part of Edgar very well done, as likewise that of Kent — the tender parts of the character of Lear particularly well done and some of the mad passages — a very crowded audience — people much affected and gave great applause — tho’ at the battle between Edgar and Edmund there were tokens of disapprobation.

Comments: Washington Irving (1783-1859) was an American writer and diplomat, best known for his short stories ‘Rip Van Winkle’ and ‘The Legend of Sleepy Hollow’. He lived in Europe 1815-1832 and travelled across the continent, partly in pursuit of folk tale material. August Wilhelm Iffland (1759-1814) was a German actor and playwright.

Links: Copy at Hathi Trust

Selected Letters of Mary Wollstonecraft Shelley

T.P. Cooke as the Creature, from a painting by Thomas Wageman, at New York Public Library Digital Collections

T.P. Cooke as the Creature, from a painting by Thomas Wageman, at New York Public Library Digital Collections

Source: Mary Shelley to Leigh Hunt, 9 September 1823, in Betty T. Bennett (ed.), Selected Letters of Mary Wollstonecraft Shelley (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1995), letter 1,378

Production: Richard Brinsley Peake, Presumption; or, The Fate of Frankenstein, English Opera House, London, 28 July 1823

Text: But lo and behold! I found myself famous. F[rankenstein] had prodigious success as a drama & was about to be repeated for the 23rd night at the English opera house. The play bill amused me extremely, for in the list of dramatis personæ came, ——— [i.e., the Creature] by Mr. T. Cooke: this nameless mode of naming the un[n]ameable is rather good.

On Friday Aug. 29th Jane[,] My father[,] William & I went to the theatre to see it. Wallack looked very well as F[rankenstein]—he is at the beginning full of hope & expectation—at the end of the 1st Act. the stage represents a room with a staircase leading to F[rankenstein]’s workshop—he goes to it and you see his light at a small window, through which a frightened servant peeps, who runs off in terror when F[rankenstein] exclaims “It lives!”—Presently F[rankenstein] himself rushes in horror & trepidation from the room and while still expressing his agony & terror ——— throws down the door of the laboratory, leaps the staircase & presents his unearthly & monstrous person on the stage. The story is not well managed—but Cooke played ———’s part extremely well—his seeking as it were for support—his trying to grasp at the sounds he heard—all indeed he does was well imagined & executed. I was much amused, & it appeared to excite a breathless eagerness in the audience. It was a third piece, a scanty pit filled at half-price, and all stayed till it was over. They continue to play it even now.

Comments: Mary Shelley (1797-1851) was an English novelist, essayist and travel writer, and wife of the poet Percy Shelley. Presumption; or, The Fate of Frankenstein, by Richard Brinsley Peake, was the first dramatisation of her novel Frankenstein. It opened at the English Opera House (later the Lyceum Theatre) in London on 28 July 1823, and Shelley saw it with her father William Godwin on 29 August 1823. Victor Frankenstein was played by James William Wallack, and the Creature by Thomas Potter Cooke. Because only the patent theatres at Drury Lane and Covent Garden could perform ‘legitimate’ drama at this time, other theatres were obliged to put on spectacles, musical entertainments, pantomimes and the like, which affected the nature of the production of Presumption, which featured songs, dumbshow sequences and an avalanche for the finale.

Links: Copy at Romantic Circles (site on Romantic-period literature and culture)

The Diary of Philipp von Neumann

Talma in Manlius Capitolinus at Comédie-Française, 1806, via Gallica

Talma in Manlius Capitolinus at Comédie-Française, 1806, via Gallica

Source: E. Beresford Chancellor (ed.), The Diary of Philipp von Neumann, vol. 1 (London: Philip Allan, 1928), p. 81

Production: Antoine de la Fosse, Manlius Capitolinus, Comédie-Française, Paris, 1 November 1821

Text: Went to see Talma in Manlius, one of his best parts, but of a kind I do not care for. One cannot but praise him in it, however. He shouts less than in other pieces. What suit him better than parts in which noble, generous and chivalrous sentiments must be exhibited are those of conspirators and the doers of dark deeds. Altogether Talma possesses one great undisputed merit, and that is the clear forcible way in which he speaks his lines; his declamation is pure, sharp and well punctuated, and consequently original. He is always master of the scene and, in short, his voice makes three-fourths of his success.

Comments: Baron Philipp von Neumann (1781-1851) was an Austrian diplomat, posted at the Austrian embassy in London during the 1810s and 1820s. His diaries provide a detailed account of the political and high society life of the time, and document his many visits to the theatre and opera. François-Joseph Talma (1762-1826) was the leading French actor of the period. One of his most celebrated roles was than of Manlius in Manlius Capitolinus, the 1698 Roman tragedy by Antoine de La Fosse.

Covent-Garden Theatre

Source: Anon., ‘Covent-Garden Theatre’, The Morning Post, 6 October 1829, p. 3

Production: William Shakespeare, Romeo and Juliet, Covent Garden, London, 5 October 1829

Text: The name of KEMBLE was exercised with magic-like effect at this Theatre last night. Plunged into difficulties, almost overwhelming, Mr. CHARLES KEMBLE exerted his best strength and influence: his wife returned to the stage, his daughter made her debut, and a brilliant and overflowing audience was the consequence. This was precisely as every friend of the Drama must have wished. the name of a family which has for half a century contributed so largely, and with so much distinction and honour, to the most rational  and intellectual of our amusements, ought not to be used in vain, or to be heard without cheering and liberal encouragement. On this occasion it met with enthusiastic support, and those who anticipated a display of hereditary genius were happily confirmed in their kindly hopes. That the difficulties of the Theatre have been most alarming there can be no question; but however desperate they may have been in their character, or however distressing to the Managers, we can hardly help rejoicing in their occurrence, since thy have been the immediate cause of giving to the stage another KEMBLE, and one too who promises to enhance rather than to depreciate the unrivalled reputation of her family. With the debut of Miss FANNY KEMBLE too, we are inclined to date the disappearance of the distresses of the Theatre, and therefore we shall make no further mention of them, but content ourselves with expressing a hope that the young Lady’s introduction to the stage will only be one of many acts of good judgment on the part of the Manager.

Before the commencement of the play, “God save the King” was sung by the Company, which mustered unusually strong, the different solos being given by Miss HUGHES, Mr. WOOD (who acquitted himself remarkably well), and Mr. HORNE, who appears to have returned to this Theatre. The national song was warmly encored, and the Theatre looked extremely handsome while it was singing: the whole of the audience were standing, the private boxes were full, and the dress and first circle of boxes were adorned by a great number of Ladies. As for the rest of the House, it was crowded to excess. The play was Romeo and Juliet, Miss KEMBLE of course being Juliet. In stature she is like her mother, being rather under than over the middle size; but she may not yet have completed her growth, being, as we are informed, and as she really appears, not more than eighteen. Her form, however, is rich in beauties. The contour of her throat, neck, and head, reminded us forcibly of Mrs. SIDDONS; and her arms have that roundness and capability of majestic action in which her aunt was so entirely unrivalled, In her countenance Miss KEMBLE partakes more of the beauties of Mrs. SIDDONS, and the expression of JOHN KEMBLE, than she does of the features of her father and mother. Her brow is like that of all the KEMBLES – lofty and full of deep expression; her eye is finely placed, dark and powerful; her nose is sufficiently prominent to give a good profile, and to ad to the effect of the other features; and her mouth has much of the character of that of her great predecessor, Mrs. SIDDONS, being capable of expressing tenderness, scorn, and triumph, in all their depth, bitterness, and lofty joy. The general character of her face is dignity; it is plainly and beautifully traced, although she has hardly yet attained the state of womanhood. Her voice is equal to every demand that even Tragedy can make. It is powerful, rich, and has great variety. It has none of the poverty of her uncle’s in particular passages, and little of the monotony of her aunt’s in level speaking. It often resembles her mother’s in sweetness, and is capable of declamation without any of the evidently acquired facility of her father’s. In the peculiar expression, however, for which each of her distinguished relatives have been celebrated, they are likely still to stand unrivalled. Without challenging the triumphant declamation and the agonizing bursts of Mrs. SIDDONS, Miss KEMBLE has an ample field before her, wherein she may gather

“Golden opinions of all sorts of men.”

On her entrance Miss KEMBLE was most enthusiastically welcomed: the pit rose in a body, and the cheers from the boxes were loud and long continued. She appeared to be greatly embarrassed, and did not recover her self-possession during her first scene. In her next scene, the masquerade, she made a certainty of success; the only difficulty was to predict the degree she would attain. There was in the delivery of the passage –

My only love sprung from my only hate!
Too early seen unknown, and known too late!”

a sensibility and a depth of feeling which gave an unquestionable indication of the possession of fine powers. Her exit too was marked by a melancholy but soul-searching passion, which admirably prepared for the succeeding scene. It was in this scene that her conception and her capabilities were at once developed. The garden scene is in itself a thing of beauties, and many of the passages received ample justice at her hands. the soliloquies appeared to flow from a heart wrapped up in a new and all-absorbing passion, and which, during the absence of the object it idolised, existed but in thinking of it. Nor did she deliver the passages addressed to Romeo with less felicity. They were full of fervour, and the passion was unrestrained, but it was pure, and natural from its purity.

“But farewell compliment!
Dost thou love me?”

was most beautifully given. The full effect was produced without violence of any description. The heart seemed to prompt the tongue, and nature to lend every grace to give the interrogatory force. Again, in the latter part of the scene, she characterised her love with admirable emphasis and expression. Her delivery was fully equal to the comprehensive words which SHAKESPEARE has assigned to Juliet :-

“My bounty is as boundless as the sea,
My love as deep; the more I give to thee
The more I have; for both are infinite.”

In her tone and manner there was something which bespoke the capability of Juliet, though yet a girl, undertaking the dangerous and appalling course she subsequently pursues. In her next scene, the scene in which the Nurse brings tidings from Romeo, there was a great deal of sweetness, but nothing calling for particular remark, unless perhaps we except the lines –

“Had she affections, and warm youthful blood,
She’d be as swift in motion as a ball;
My words would bandy her to my sweet love,
And his to me.”

In delivering these her action was peculiarly appropriate and original. In the next scene, however, she made “a giant’s step” in reputation. She rushed into the depths of tragedy, and although there was a great poverty or rather total want of action while she delivered the lines –

O, break, my heart! poor bankrupt, break at once!
To prison, eyes, ne’er look on liberty!
Vile earth, to earth resign; end, motion, here;
And thou and Romeo press one heavy bier!

the defect was more than compensated for by the agonizing burst with which she exclaimed –

“Banished! is Romeo banished?”

It was entirely in the manner of SIDDONS, as was the passage commencing-

“Blistered be thy tongue” &c.

In the next scene she achieved another triumph, and perhaps the greatest of the evening. After having in vain implored her parents to postpone her marriage with Paris, Juliet has recourse to the Nurse for advice:-

JULIET: O. Nurse, how shall this be prevented?
NURSE: – Faith, here it is,
Romeo is banished: all the world to nothing
That he dares ne’er come back to challenge you;
Or, if he do, it needs must be by stealth;
Then, since the case so stands, I think it best
You married with the Count.
JULIET. Speak’st thou from they heart?
NURSE. From my soul, too;
Or else beshrew them both.
JULIET. Amen!
NURSE. What? what?
JULIET. Well, thou has comforted me marvellous much.

The effect of these passages was splendid in the extreme. the dignity of the wife was suddenly called into action, and it was commanding as it was pure and lovely in its nature. The Theatre rang with applauses. The arduous soliloquy in the next scene she finished by one of the most perfect and beautiful attitudes we have seen for a long time. The last scene was unfortunately the least successful of the whole; she was badly dressed and badly painted, and the Romeo on the night was not of the slightest assistance to her. But Miss KEMBLE had been the admiration of the audience long before the close of the play; and looking at her performance, we should most decidedly give it the preference to every debut made since that of Miss O’NEILL. To say that it was destitute of fault would be as absurd as to say that it not did display a conception of the highest order, and much execution of a similar character. Having said thus much, we shall be content to await her next performance without more remark, when me may find time and opportunity to return to the subject.

Mr. C. KEMBLE sustained the part of Mercutio for the first time. On his entrance the applause was enthusiastic, and he acknowledged the compliment with great grace and feeling. Of his acting we have only space sufficient to say that his readings were perfect, if he was  not quite so airy as LEWIS, or quite so humorous as ELLISTON was wont to be. His death was managed very beautifully, and with much originality. The kindness with which he took leave of Romeo was excellently conceived and executed. As the peculiarity of the circumstances has induced him to resign Romeo, we are happy to see him in possession of Mercutio; on no other occasion, however, could we consent to his quitting the lover. Of Mr. ABBOTT we need say but little. He is precisely the same as he was before he went to France, and therefore a very moderate Romeo. He is destitute of tenderness. Mrs C. KEMBLE trod the stage and acted with so much excellent sense and spirit as Lady Capulet, that we could  hardly believe she had ever been absent from it, and heartily wished for her permanent return to it. Mrs. DAVENPORT as the Nurse was a delightful as ever. It was a piece of acting in itself worth a journey to witness. She was most cordially received. The other parts were sustained as usual; and at the fall of the curtain the applause was unanimous and most hearty. Mr. KEMBLE came forward and addressed the audience in the following words:- “Ladies and Gentlemen, from the kind indulgence with which you have been pleased to receive the first efforts of my daughter on any stage, I am induced to announce this tragedy for repetition on Wednesday, Friday, and Monday next.”

This announcement was received with great approbation, and the entertainments concluded with The Miller and his Men.

Comments: The review is of a production of William Shakespeare‘s Romeo and Juliet, at Covent Garden, London, 5 October 1829. Fanny Kemble (1809-1893) was the daughter of the actor Charles Kemble and niece of his sister, the actress Sarah Siddons. The financial fortunes of the ailing Covent Garden (in which Charles Kemble was a shareholder) were greatly improved following the great success of Fanny Kemble in Romeo and Juliet, and the production was a further success touring North America. The remaining lead performers named in this review were Theresa Kemble (Mrs Charles Kemble), William  Abbott, and Mrs Davenport (Fanny Vining), while other actors mentioned are Eliza O’Neill, Robert Elliston and William Lewis. The Miller and his Men was a two-act romantic melodrama by Isaac Pocock.

Links: British Newspaper Archive (£)

The Journal of Sir Walter Scott

Source: Walter Scott, The Journal of Sir Walter Scott, 1825-1832 (Edinburgh: David Douglas, 1910 [orig. pub. 1890]), p. 287

Production: Émile de Bonnechose, Rosemunde, Comédie Française, Paris, 30 October 1826

Text: October 30, 1826
We went to theatre in the evening – Comédie Française the place, Rosemunde the piece. It is the composition of a young man with a promising name – Émile de Bonnechose; the story that of Fair Rosamond. There were some good situations, and the actors in the French taste seemed to me admirable, particularly Mademoiselle Bourgoin. It would be absurd to attempt to criticise what I only half understood; but the piece was well received, and produced a very strong effect. Two or three ladies were carried out in hysterics; one next to our box was frightfully ill. A Monsieur à belles moustaches – the husband, I trust, though it is likely they were en partie fine – was extremely and affectionately assiduous. She was well worthy of the trouble, being very pretty indeed; the face beautiful, even amidst the involuntary convulsions. The afterpiece was Femme Juge et Partie, with which I was less amused than I had expected, because I found I understood the language less than I did ten or eleven years since. Well, well, I am past the age of mending.

Comments: Walter Scott (1771-1832) was a Scottish novelist and poet, whose historical novels such as Ivanhoe, Rob Roy and The Heart of Midlothian were immensely popular and influential. Émile de Bonnechose (1801–1875) was a French poet and historian. The actress was Marie-Thérèse Bourgoin (1781-1833). The comedy Femme Juge et Partie (1821) was written by Onésime Leroy.

Links: Copy at Internet Archive