1890s

Childhood Years

Source: Junichiro Tanizaki (trans. Paul McCarthy), Childhood Years: A Memoir (London: Collins, 1990, orig. pub. 1957), pp. 128-136

Text: Another traditional genre that impressed me as much as kagura — indeed, | think, rather more — was chaban. More properly called chaban kyogen, it is described by Shimmura Izuru in his well-known dictionary as ‘a comic farce employing jokes and puns accompanied by gestures and other movements of the body, and utilizing as material for humor whatever happens to be at hand,’ a definition that seems to me both simpler and more to the point than the one given in the Daigenkai dictionary. The Tokyo chaban kyogen was much like the Osaka niwaka, a genre that is now almost extinct. One difference, however, lay in the fact that the niwaka was performed by specialists like Tsuruya Danjuro, who were organized into professional troupes, some of which made their appearance in Tokyo as well from the latter part of the nineteenth century on. The people who did chaban were mostly just amateurs who were fond of the theater; it was not so much an art form as a simple pleasure or pastime. Sometimes they performed at private parties or gatherings, but it was on the kagura stage of the Meitoku Inari Shrine, on the evening of the eighth of each month, that I most frequently had the chance to see them. For the custom at the Meitoku Inari was to present kagura in association with the monthly fairs only occasionally; more typically their place was taken by chaban

The kagura pieces were presented in the afternoon, always ending by nightfall. The chaban, on the other hand, began at dusk and continued until nine or ten, or sometimes even till close to eleven o’clock. Again, in contrast to kagura, the chaban had considerable appeal for adults, about as much as the manzai vaudeville dialogues have for people today. So the performances were always quite crowded — though ‘crowded’ here means not more than a hundred people at best, since the audience was limited to the women, children, young girls, and miscellaneous idlers with time on their hands from the Kayaba-cho, Kamejima-cho, and Reiganjima area. It had to be fairly dark before anything could begin, so the drum announcing the performance and inviting the audience to attend did not start to sound until around six. Then a ladder would be placed at the back of the kagura hall and the actors would climb up onto the stage.

“There goes Suzume!’
‘Look, it’s Cho-cho!’
“That one there’s Ko-hana.’

The girls, baby-sitters and shop assistants, would cluster around the foot of the ladder, chattering away. Some would even climb the ladder themselves and peek through the curtain that divided the ‘dressing room’ from the stage area proper.

The first few pieces, performed while there was still some light in the sky and the audience was small, tended not to be very interesting — just short sketches, comic dialogues, and the like. As the evening went on, longer, more elaborate numbers were introduced. As in the Osaka niwaka, the troupe would begin a well-known Kabuki drama, playing it straight at first and then suddenly introducing comic and burlesque elements halfway through. It was, in fact, through the chaban that I became acquainted with many plays in the Kabuki repertoire that I had not yet seen at a regular theatre …

Very few props were used, and there was no scenery or backdrop except for a persimmon-colored curtain with “The Suzume Troupe’ or something of the sort inscribed on it. The wigs were for the most part made of cotton or papier-maché, though in time more money came to be spent on such things and regular theatrical wigs and splendid costumes were acquired. Originally, in keeping with the character of chaban, most of the things they did were comic; but afterward that changed, and they began to perform more serious pieces like ‘The Earth Spider.’ Still, they continued to do burlesque versions of scenes like O-han and Choemon’s journey: the audience would roar with laughter at the sight of an oversized man playing dainty O-han, dressed in a long-sleeved Yuzen muslin kimono, and borne on the back of a panting smaller actor in the role of Choemon. Struck by O-han’s heaviness and thinking her pregnant, Choemon says, ‘Have you conceived?’ She answers, ‘Conceived of what?’; to which he replies, “Conceived of such a mess as we’re in now!’ When Choemon recites the poem ‘Sharing a pillow for one night at the inn at Ishibe … and you with an unborn babe of seven months besides,’ O-han says in reply ‘But babes, like bibs, are easily misplaced . . .” And so on. In the end Choemon tires of it all and flings O-han off his back onto the ground …

Speaking of cruelty, in the old days scenes like the murder of Yoichibei in Chushingura were not played on the Kabuki stage in the simpler, more restrained way they are today. There would be a long dialogue beginning with the line often used in Otsu-e illustrations of the episode, ‘Hey, old man!’ and continuing with other well-known lines: ‘No, no, it’s not the money .. .’; and ‘Here are the rice balls, sir, all ready for you…’; and “There is a ringing in my ears… a mist before my eyes.’ Only after this long, wordy exchange would the climactic action come: Yoichibei thrown onto his back; Sadakuro mounted on his chest like a horseman; the knife slowly, carefully carving away at Yoichibei’s entrails; his last, agonized breath.

That is just the way the scene was played in the chaban performances too. The audience was more interested in watching some good swordplay or a grisly murder scene or two than in the ordinary comic pieces: they considered themselves lucky to be able to see real plays, however vulgarly staged, for free. And the actors enjoyed it more too, and put more of themselves into it. Thus gradually the Suzume troupe moved away from the original spirit of chaban and more often than not performed bloody dramas of mayhem and murder, rendering them still more grotesque in the process. They even went farther afield than the Kabuki stage in their search for the thrilling: imitations of plays about nationalistic bully-boy heroes, dramatizations of newspaper accounts of violent hoodlums and murderous females — they all provided opportunities for the favored scenes of binding people hand and foot, throttling them, and disposing of their corpses in travelling cases; of pistols being fired until the air was heavy with gunsmoke, of bodies sticky and running with blood. Every month the audience could look forward to at least one or two scenes like this.

I daresay most people of my generation will remember the notorious ‘O-kono murder case’ at Ochanomizu in the spring of 1897. On April 26, the night of the Bishamon fair, Matsudaira Noriyoshi, aged forty-one, killed his common-law wife, Gozeume Kono, a former bar girl who had managed to save up a small sum of money. He then carved several long cuts on her face so she would not be easily recognizable, stripped her naked, bound the corpse with ropes, wrapped it in straw matting, and tried to toss it into the Kanda River at Ochanomizu. But the bundle rolled to a point about five feet short of the river, and stopped. It was almost immediately discovered, a hue and cry was raised, and Noriyoshi was soon under arrest.

Needless to say, the newspapers splashed the story all over their front pages. In addition, three-by-four-inch photographs of O-kono’s knife-slashed face were on sale everywhere, ranged alongside those of popular actors and geisha. I saw them myself many times, at the stalls set up for the monthly Suitengu fair.

O-kono had been forty, only a year younger than Noriyoshi; but reportedly ‘her charms lingered still, like a cherry tree that has lost its blossoms but not its leaves. Though her eyebrows had been shaved away, their outline remained, blue against her pale white skin.’ Hers was a story that the popular theater could hardly leave untouched; and as early as June of that same year it was turned into a play with the title Fame and presented, along with A Comic Tour of Hell, at the Ichimura Theater by the combined troupes of Ii Yoho and Yamaguchi Sadao. I did not see the production then, but I heard about it, probably from my uncle at the print shop who was so fond of the theater: Yamaguchi Sadao played Noriyoshi and Kawai Takeo O-kono, and the latter’s portrayal of O-kono quarreling with her husband, showing her true colors as a woman of questionable character and reviling him with the utmost bitterness, was highly praised. At any rate, within a month, Suzume’s troupe was ready with its own version, based on the earlier one, for presentation on the Meitoku Inari stage.

I cannot recall the actor who played Noriyoshi, or indeed the name of the one who took the part of O-kono; but he was the troupe’s leading player of female parts, and his face is still clear in my memory. He was not exceptionally good-looking, having a large-jawed, squarish face, but he was fair-complexioned and had an attractively full figure, and there was a certain voluptuous femininity in the way he stood and moved. The authors of the play showed greater sympathy tor Noriyoshi, representing O-kono as an extremely spiteful, hysterical woman, and suggesting that he could hardly be blamed for feeling murderous toward her. The actor’s portrayal of O-kono screaming abuse at Noriyoshi in a shrill voice, spitting out insult upon insult, was clearly a close imitation of Kawai’s version, and was really quite well done. At last, unable to bear her abuse any longer, Noriyoshi strangles her, then takes a knife and carves cut after cut into the corpse’s face. (This part was played with great skill.) Finally he grasps the head by its hair and lifts it up for the audience to see.

Looking back, it is amazing that such a play could be shown (to the public on an open-air stage facing a major thoroughfare. But if we consider the standards of the period, when actual photographs of O-kono’s mutilated face might be sold in every wayside shop, perhaps it is not so surprising after all. The stage looked out onto the main road going through ‘Back’ Kayaba-cho, a major artery that crossed the Kamejima River and went on toward Eitaibashi. Thus, in the daytime there was a good deal of traffic and many pedestrians about. But by the time the eerie murder dramas were shown, it was quite late, and passersby were few.

The whole area, in fact, was enveloped in thick darkness, the only light coming from the single dim bulb of the lamppost at the entrance to the Tokyo Electric power station. In its faint glow, great puffs of steam could be seen rising whitely from the wide ditch outside the station. But in the surrounding darkness the small, square stage alone was brightly lit; and from it the woman’s blood-covered and ravaged face floated up, glaring into the void. A momentary cry of terror went up from among the people watching below. Yet no one left: everyone held their breath, and looked. (The space that separated the audience from the stage was narrower here than at the Ichimura Theater. Everything was done literally before one’s eyes, and so the effect may have been more grotesque even than in Yamaguchi and Kawai’s production.) At last Noriyoshi lowered the body to the stage and began to tie the legs with a hempen rope; the act was over.

I want to stress that this kind of chaban performed at the Meitoku Inari was peculiar to the Suzume troupe; the regular chaban kyogen were more humorous, lighthearted affairs. At first the Suzume troupe had also aimed at more conventional productions, but gradually they began to move in stranger directions and became something altogether different. Nonetheless, for better or worse, between the ages of about ten and fifteen or sixteen, on the eighth of every month, in the darkness of night in ‘Back’ Kayaba-cho, I was shown these weird and ghastly dreams. I do not regret it for a moment.

Comments: Jun’ichirō Tanizaki (1886-1965) was a major Japanese novelist, author of Tade kuu mushi (Some Prefer Nettles), Yoshinokuzu (Arrowroot), Sasameyuki (The Makioka Sisters) and translations of The Tale of Genji. His childhood memoirs includes many references to theatrical entertainments in Tokyo. As he notes, chaban kyogen were comic pieces performed by amateurs. Kagura were Shinto ceremonial dances. The Ichimura Theater, or Ichimura-za, was a kabuki theatre in Tokyo.

Eleonora Duse

Ilya Repin, ‘Portrait of Actress Eleonora Duse’ (1891), via WikiArt

Source: Alice Meynell, ‘Eleonora Duse’, in The Colour of Life: and other essays on things seen and heard (London: John Lane, 1897), pp. 45-52

Text: The Italian woman is very near to Nature; so is true drama.

Acting is not to be judged like some other of the arts, and praised for a “noble convention.” Painting, indeed, is not praised amiss with that word; painting is obviously an art that exists by its convention—the convention is the art. But far otherwise is it with the art of acting, where there is no representative material; where, that is, the man is his own material, and there is nothing between. With the actor the style is the man, in another, a more immediate, and a more obvious sense than was ever intended by that saying. Therefore we may allow the critic—and not accuse him of reaction—to speak of the division between art and Nature in the painting of a landscape, but we cannot let him say the same things of acting. Acting has a technique, but no convention.

Once for all, then, to say that acting reaches the point of Nature, and touches it quick, is to say all. In other arts imitation is more or less fatuous, illusion more or less vulgar. But acting is, at its less good, imitation; at its best, illusion; at its worst, and when it ceases to be an art, convention.

But the idea that acting is conventional has inevitably come about in England. For it is, in fact, obliged, with us, to defeat and itself by taking a very full, entire, tedious, and impotent convention; a complete body of convention; a convention of demonstrativeness—of voice and manners intended to be expressive, and, in particular, a whole weak and unimpulsive convention of gesture. The English manners of real life are so negative and still as to present no visible or audible drama; and drama is for hearing and for vision. Therefore our acting (granting that we have any acting, which is granting much) has to create its little different and complementary world, and to make the division of “art” from Nature—the division which, in this one art, is fatal.

This is one simple and sufficient reason why we have no considerable acting; though we may have more or less interesting and energetic or graceful conventions that pass for art. But any student of international character knows well enough that there are also supplementary reasons of weight. For example, it is bad to make a conventional world of the stage, but it is doubly bad to make it badly — which, it must be granted, we do. When we are anything of the kind, we are intellectual rather than intelligent; whereas outward-streaming intelligence makes the actor. We are pre-occupied, and therefore never single, never wholly possessed by the one thing at a time; and so forth.

On the other hand, Italians are expressive. They are so possessed by the one thing at a time as never to be habitual in any lifeless sense. They have no habits to overcome by something arbitrary and intentional. Accordingly, you will find in the open-air theatre of many an Italian province, away from the high roads, an art of drama that our capital cannot show, so high is it, so fine, so simple, so complete, so direct, so momentary and impassioned, so full of singleness and of multitudinous impulses of passion.

Signora Duse is not different in kind from these unrenowned. What they are, she is in a greater degree. She goes yet further, and yet closer. She has an exceptionally large and liberal intelligence. If lesser actors give themselves entirely to the part, and to the large moment of the part, she, giving herself, has more to give.

Add to this nature of hers that she stages herself and her acting with singular knowledge and ease, and has her technique so thoroughly as to be able to forget it—for this is the one only thing that is the better for habit, and ought to be habitual. There is but one passage of her mere technique in which she fails so to slight it. It is in the long exchange of stove-side talk between Nora and the other woman of “The Doll’s House.” Signora Duse may have felt some misgivings as to the effect of a dialogue having so little symmetry, such half-hearted feeling, and, in a word, so little visible or audible drama as this. Needless to say, the misgiving is not apparent; what is too apparent is simply the technique. For instance, she shifts her position with evident system and notable skill. The whole conversation becomes a dance of change and counterchange of place.

Nowhere else does the perfect technical habit lapse, and nowhere at all does the habit of acting exist with her.

I have spoken of this actress’s nationality and of her womanhood together. They are inseparable. Nature is the only authentic art of the stage, and the Italian woman is natural: none other so natural and so justified by her nature as Eleonora Duse; but all, as far as their nature goes, natural. Moreover, they are women freer than other Europeans from the minor vanities. Has any one yet fully understood how her liberty in this respect gives to the art of Signora Duse room and action? Her countrywomen have no anxious vanities, because, for one reason, they are generally “sculpturesque,” and are very little altered by mere accidents of dress or arrangement. Such as they are, they are so once for all; whereas, the turn of a curl makes all the difference with women of less grave physique. Italians are not uneasy.

Signora Duse has this immunity, but she has a far nobler deliverance from vanities, in her own peculiar distance and dignity. She lets her beautiful voice speak, unwatched and unchecked, from the very life of the moment. It runs up into the high notes of indifference, or, higher still, into those of ennui, as in the earlier scenes of Divorçons; or it grows sweet as summer with joy, or cracks and breaks outright, out of all music, and out of all control. Passion breaks it so for her.

As for her inarticulate sounds, which are the more intimate and the truer words of her meaning, they, too, are Italian and natural. English women, for instance, do not make them. They are sounds à bouche fermée, at once private and irrepressible. They are not demonstrations intended for the ears of others; they are her own. Other actresses, even English, and even American, know how to make inarticulate cries, with open mouth; Signora Duse’s noise is not a cry; it is her very thought audible — the thought of the woman she is playing, who does not at every moment give exact words to her thought, but does give it significant sound.

When la femme de Claude is trapped by the man who has come in search of the husband’s secret, and when she is obliged to sit and listen to her own evil history as he tells it her, she does not interrupt the telling with the outcries that might be imagined by a lesser actress, she accompanies it. Her lips are close, but her throat is vocal. None who heard it can forget the speech-within-speech of one of these comprehensive noises. It was when the man spoke, for her further confusion, of the slavery to which she had reduced her lovers; she followed him, aloof, with a twang of triumph.

If Parisians say, as they do, that she makes a bad Parisienne, it is because she can be too nearly a woman untamed. They have accused her of lack of elegance — in that supper scene of La Dame aux Camélias, for instance; taking for ill-breeding, in her Marguerite, that which is Italian merely and simple. Whether, again, Cyprienne, in Divorçons, can at all be considered a lady may be a question; but this is quite unquestionable—that she is rather more a lady, and not less, when Signora Duse makes her a savage. But really the result is not at all Parisian.

It seems possible that the French sense does not well distinguish, and has no fine perception of that affinity with the peasant which remains with the great ladies of the old civilisation of Italy, and has so long disappeared from those of the younger civilisations of France and England—a paradox. The peasant’s gravity, directness, and carelessness —a kind of uncouthness which is neither graceless nor, in any intolerable English sense, vulgar—are to be found in the unceremonious moments of every transalpine woman, however elect her birth and select her conditions. In Italy the lady is not a creature described by negatives, as an author who is always right has denned the lady to be in England. Even in France she is not that, and between the Frenchwoman and the Italian there are the Alps. In a word, the educated Italian mondaine is, in the sense (also untranslatable) of singular, insular, and absolutely British usage, a Native. None the less would she be surprised to find herself accused of a lack of dignity.

As to intelligence—a little intelligence is sufficiently dramatic, if it is single. A child doing one thing at a time and doing it completely, produces to the eye a better impression of mental life than one receives from—well, from a lecturer.

Comments: Alice Meynell (1847-1922) was an English poet and essayist. Eleonora Duse (1858-1924) was an Italian actress of worldwide renown, the performances celebrated for the depth of their sensitivity. The plays in which she appeared mentioned here are Henrik Ibsen‘s Et dukkehjem (A Doll’s House), Divorçons by Victorien Sardou and Émile de Najac, and Alexandre Dumas filsLa Femme de Claude and La Dame aux Camélias.

Links: Copy at Hathi Trust

Monkey Theater

Source: Walter Benjamin (trans. Howard Eiland), ‘Monkey Theater’ in Berlin Childhood around 1900 (Cambridge, Mass./London: The Belknap Press of Hadvard University Pres, 2006), pp. 142-143

Text: “Monkey Theater” – to the adult ear, this name has something grotesque about it. Such was not the case when I first heard it. I was still quite young. That monkeys must have looked rather strange onstage was a consideration wholly overshadowed by this strangest of all things: the stage itself. The word “theater” pierced me through the heart like a trumpet blast. My imagination took off. But the trail it pursued was not that which led behind the scenes and which later guided the boy: rather, my imagination sought the trace of those clever, happy souls who had obtained permission from their parents to spend an afternoon in the theater. The entry led through a gap in time – that uncovered niche in the day which was the afternoon, and which already breathed an odor of the lamp and of bedtime. On entered not in order to feast one’s eyes on William Tell or Sleeping Beauty – at least, not only for this reason. There was a higher goal: to occupy a seat in the theater, among all the other people who were there. I did not know what awaited me, but looking on as a spectator certainly seemed to me only part of – indeed, the prelude to – a far more significant activity, one that I would engage in along with everyone else there. What sort of activity it was supposed to be I did not know. Assuredly it concerned the monkeys just as much as it would the most experienced theatrical troupe. And the distance separating monkey from man was no greater than that separating man from actor.

Comments: Walter Benjamin (1892-1940) was a German philosopher, essayist and cultural commentator. His idiosyncratic memoir of observational pieces on his Berlin childhood was not published in collected form in his lifetime, and not until 1989 in a form that most closely matches the author’s intentions.

A Female Hamlet

Source: Sydney Race, ‘A Female Hamlet’ in Ann Featherstone (ed.), The Journals of Sydney Race 1892-1900: A Provincial View of Popular Entertainment (London: Society for Theatre Research, 2007), pp. 131-134

Production: William Shakespeare, Hamlet, Grand Theatre, Nottingham, 26 October 1899

Text: October 26th, A Female Hamlet

At 9 o’clock tonight to the Grand Theatre to see Miss Clare Howard in Hamlet. The company appearing there this week is Mr George Daventry’s and with the exception of this one performance they are playing melodrama – The Indian Mutiny and Lost in Paris. In both these plays, I think – certainly in The Indian Mutiny Miss Howard takes a female character which she plays with much vigour to the great delight of ‘Grand’ audiences. Hamlet seems to have been added to her repertoire some time ago, to judge from the photographs I have seen about, but I had never heard of her until she appeared here. The scenery and the dresses look as though they were the company’s own, so they must be playing the tragedy elsewhere.

Miss Howard, who according to the Express, is Mr Daventry’s wife, is tall and has clear cut features with a well shaped nose. In Hamlet she wore a rather tight fitting gown, somewhat resembling a cassock, through which very occasionally we caught a glimpse of a black stockinged leg. Above this gown was a loose robe of the shape of an M.A.’s, and towards the end of the play she wrapped round her a dark heliotrope coloured cloak. At her waist was a dagger. The hair was worn loose over the shoulders.

Miss Howard has not very emotional features, and the only passion she can indicate is anger. She has a loud voice, obviously that of a queen of melodrama, but as it is by no means a feminine one, it is not unsuited to the role.

When I got to the theatre, a nicely spoken, and evidently well-educated, girl was reciting the last speech of the player queen. The close of this scene, Miss Howard too, I thought, in a much too hysterical fashion. From her place by Ophelia, she grovelled across the stage to the King and then yelled her words into his face. This was very unnatural. Miss Howard did the business with the pipe, which Mr Benson, I think, omitted, and at the finish there was a very effective tableau – Hamlet leaning over a table reciting the words:

Tis now the [very] Witching time of night.

and the black velvet curtains at the back parted to reveal the motionless figure of the Ghost. The Ghost at the Grand differed a little from the one at the Royal. Its garments were shaped more like ordinary mortals’ and they hone with the brilliancy of many silver spangles.

The scene with the mother was hardly taken in a right filial spirit – if Hamlet was chiefly mad ‘bending his eye on vacancy.’ Miss Nellie King, a rather stout lady, who was the Queen could not add any dignity to this scene. Unfortunately she would keep reminding me of the Lady queens in the ‘portables’ of my youth.

In Act 4 Scene 2 Miss Howard made plain a point which Mr Benson it seems to me missed. I mean the little passage where Hamlet calls the King his mother.

Hamlet Farewell, dear mother.
King Thy loving father, Hamlet.
Hamlet My mother: father and mother is man and wife; man and wife is one flesh; and so my mother.

The concluding words – ‘For England’ – were very vigorously delivered by our female Hamlet, and brought down the house. The preceding passage, ‘if your messenger find him not there, seek him i’ the other place yourself’ had also been delivered with much unction and was [in a] new light to me.

At the end of Act 4 Scene 3 Miss Howard introduced a new reading. The King sat down and wrote a letter for Rosencrantz and Guildenstern to carry asking for Hamlet to be assassinated. Hamlet overhears this read, comes in and writes another letter, on similar parchment, asking for the messengers who carry it to be slain. Then Rosencrantz and Guildenstern appear, Hamlet asks to look at the parchment they carry, and before handing it back substitutes his own for it. For this scene the Express says Miss Howard has found her authority in an old folio. I should like, however, to make some examination of the old texts before passing any judgement on it. At the end of Act 4 the body of Ophelia was brought in on a bier, and after Laertes’ speech the curtain came down on his standing weeping over it. The applause was so great that it had to go up again, and then we saw the bier moving off with the grief stricken brother helped along after it – a very effective ending.

The churchyard scene was taken in on true low comedy vein by the two clowns. The only thing I did not like about the 1st grave digger was his slapping of the skulls with his hands which made the audience laugh immoderately. For the rest, he was rather good, and though his work was of a more common order than Mr Weir’s, yet in a theatre like this it was more effective, and I am half of an opinion that it was also more humorous.

The interment of Ophelia was not so well managed as at the Benson’s performance, for the body was lifted into the grave in our sight. The consequence was that the work not being done neatly, a number of the ‘gods’ took it into their heads to laugh, and the laughter was repeated when Laertes jumped into the grave a few minutes later and half lifted the body up again in wishing Ophelia farewell.

The message of Osric was delivered by the very nicely spoken girl I have mentioned as appearing as the Player Girl. Here, she looked very nice in her boy’s suit, besides acting the part charmingly. On the program I see the name of the Player Queen was given as Miss Marie Ellerton, Osric being down to somebody else entirely, but really, I believe, she was Miss Daventry, Miss Howard’s daughter. I was much pleased with her.

The last scene of all was very finely acted by Miss Howard, the death being especially well done. The fight was much more prolonged than at the Benson’s performance, and the two fought with long, stout swords, not rapiers. This gave an opportunity for sparks to fly, and for our enthusiasm to grow very high, and really, though there was not the same skill shown as by Mr Benson and his companion, the combat looked a dangerous one. After drinking the poisoned cup Miss Howard fell on her knees and made a fine end of it. At the words:

The potent poison doth steal about my soul

she gave a realistic shiver, and at last seemed hardly able to gasp out,

the rest is silence.

The stage had been darkened for this moment and a strong white light was thrown on her face to set off its agony. This was undoubtedly a capital piece of work. At the Benson rendering of the play there was so much confusion on the stage at the finish, that I have no idea how Hamlet died. It seems a point in Miss Howard’s favour that her death scene should have made so strong an impression on, a least, one spectator.

Undoubtedly this Hamlet of Miss Howard’s was a very interesting performance. As I have pointed out it had some strong points, and every now and then there was an introduction of impressive business, as for instance where the actress silently crossed herself at the words, ‘To what base uses we may return, Horatio’ (Act 5 Scene 1). Miss Howard showed herself to be possessed of a surprisingly powerful voice and she carried the whole play through with great vigour. The chief fault in the performance was that Hamlet was never made to appear mad or, perhaps as he really was, to be shamming a madness. On the contrary, he was a remarkably sane person, and one not very polite to his betters, to boot. If Miss Howard could rid herself of all traces of melodrama for this one play, and make Hamlet more of the moody scholar, she would give a capital representation of the character.

Polonius and the 1st gravedigger were taken, I think, by the same actor – Mr John Hignett, who makes a very useful player. Polonius both in looks and manner very much resembled the same individual in the Benson performance.

The King (Mr Magill Martyn), like the Queen, was too much extracted from melodrama to be satisfactory. Laertes (Mr George Daventry) was also of the common order, but acted very vigorously and much to the satisfaction of the ‘house.’ Mr Daventry wears a moustache and speaks with his mouth awry.

Miss Ethel King, the Ophelia, rather pleased me. She is young and the part was evidently a heavy task for her, but she managed it very nicely. The rest of the actors were a more or less feeble lot. For the first time in my experience of the stage I saw an actor (Guildenstern) who did not know What to do with his hands. Possibly, however, he was little more than a super.

There was a very good house in the popular parts to see the performance and the boxes and dress circle all had their occupants. It was quite apparent that the audience was much interested in the play, but it had not the same critical judgement as the house at the Benson performance. Here at the ‘Grand’ the ‘gods’ could not help laughing at the word ‘bloody’, and the noise had nearly grown into a roar before it was hushed down. At our other theatre a disturbance of this kind was not tolerated at its inception.

(PS. The short criticism in the Express of this performance is rubbish.)

Comments: Sydney Race (1875-1960) was the working-class son of a Nottingham cotton mill engineer. He worked as an insurance clerk, later in the Nottinghamshire Education Department. He was an keen contributor to Nottinghamshire newspapers and historical journals, and kept a journal in which records the many kinds of entertainment that he saw in Nottingham. He saw Hamlet at the Grand Theatre, Nottingham, on 26 October 1899. Clare Howard was a leading lady at the Pavilion Theatre, Whitechapel, specialising in melodramas with her husband George Daventry. My thanks to Ann Featherstone, editor of Race’s journals, for permission to reproduce this text.

A Victorian Playgoer

The new Her Majesty’s Theatre in 1897, via Wikipedia

Source: Kate Terry Gielgud (ed. Muriel St Claire Byrne), A Victorian Playgoer (London: Heinemann, 1980), pp. 51-52

Production: Gilbert Parker, The Seats of the Mighty, Her Majesty’s Theatre, London, 28 April 1897

Text: London has a new theatre, and a very fine one, and Mr. Tree and all those who have worked in its production deserve the heartiest congratulations. No pains have been spared to ensure good views of the stage throughout, and to make the front of the house comfortable. The theatre is very wide and somewhat shallow in proportion, with the circles pitched very high. and the effect is extremely good.

Mrs. Tree in the gorgeous dress of a lady of Louis XV’s Court stepped before the curtains and opened proceedings by delivering – very nervously – an ode especially composed by the Poet Laureate. It was very elaborate and patriotic but it really had not much to do with the theatre, and was not a brilliant piece of versification. Then came Miss Clara Butt and a choir to give a staccato rendering of the National Anthem, which took a very long time, and then, these forms and ceremonies being at an end we could settle down to enjoy and criticise the picture that Mr. Tree had thought fit to place first in this fine frame.

Since every one in the theatre-going world will inevitably go and see the new theatre, it cannot be wondered at that Mr. Tree should at first ‘work off’ a play that has not any very great individual attraction, keeping for later pieces of tho more importance. To be candid, Mr. Parker’s play is a bit tedious. The long arm of stage coincidence stretches so abnormally far, the play bears such evident signs of compression, events are piled together – with first rate melodramatic situations – but they are bewilderingly compressed without being concise, there are rough edges and threads picked up from nowhere in particular. It is a novelist’s play, the points are almost too dramatic for the stage except as lending themselves to triumphs of stage management, most impressive and praiseworthy on a previously untried field (excuse enough for the long waits, which, by the way, mattered nothing last night, as everyone wanted to look about the house and the audience.)

The plot is all very involved and hard to disentangle, and it seems a pity to waste so many dramatic moments in telling so invertebrate a story, for there is much that is good. Mr. Lewis Waller has an utterly bad part, a hero with never a chance being otherwise than passively heroic; he was most dignified and sympathetic and it is always a treat to hear him speak.

Making all allowance for the nervousness, the excitement of such a first night, I still think Mr. Tree has made too elaborate a study of Doltaire. He poses too perpetually, works his effects until they lost all spontaneity and, most important, he fails altogether to my mind, in presenting the strange fascination of the man. We cannot understand the secret of his power over then and women alike. His was the most artificial part in a palpably built-up play and I thought he accentuated rather than slurred over the artificiality. Mrs. Tree looked very well and acquitted herself well too, in no easy task. Her part begins with great promise; she has one good scene of cajolery and subsequent fury when Doltaire repels her advances, and then she drops out of the play – one of the ragged ends.

Miss Kate Rorke showed infinite tact and earnestness and made up in many ways for a a certain youthfulness that she lacks now. Her figure seemed the more matronly in juxtaposition with Mrs. Tree’s slight and graceful one, but the contrasts of art and simplicity, diplomacy and love. were at the same time heightened thereby.

It was a memorable evening altogether and one I should have been very sorry to miss; and if as an actor Mr. Tree hardly came up to his usual standard, as manager he excelled himself.

Comments: Kate Terry Gielgud (1868–1958) was the daughter of actress Kate Terry, niece of Ellen Terry, and the mother of the actor John Gielgud. Between 1892 and 1903 she wrote accounts of her visits to the London theatre as letters to an invalid friend who was unable to visit the theatre. The Her Majesty’s Theatre was built on the site of three earlier theatres. It was owned and managed by Herbert Beerbohm Tree, who also made the theatre his home. The opening play was an adaptation by Gilbert Parker of his popular novel The Seats of the Mighty, which Tree had previously presented in America in late 1896. Its subject is the British capture of Quebec under James Wolfe. The poet laureate was Alfred Austin.

‘Ghosts’ at the Royalty

Source: Anon., ‘Ghosts’ at the Royalty, The Daily Chronicle, 14 March 1891

Production: Henrik Ibsen, Gengangere [Ghosts], Royalty Theatre, London, 13 March 1891

Text: Mr. J.T. Grein, the “founder and literary manager,” and apparently general superintendent of “The Independent Theatre of London,” has, perhaps unconsciously, done the Lord Chamberlain’s department an exceedingly good turn. He last night at the Royalty demonstrated that there must be some value in an office that can save the general public — that is to say the public paying money at the doors of a theatre, and not always sure of the performance that is to be witnessed — from a domestic drama so revoltingly suggestive and so blasphemous as Ibsen’s “Ghosts.” By resorting to an invitation representation of this loathsome production, the disciples of the Norwegian playwright have at last carried out the idea they are believed to have long entertained, and the time has now arrived when it would be injurious to the interests of the English stage to do otherwise than speak plainly. The large audience, which included more females than might have been expected, considering the nature of a play of which very few persons knowing anything of the modern drama can be ignorant, consisted solely of members or guests of the “Independent Theatre” association, but this circumstance did not prevent one healthy-minded individual at the fall of the curtain on a deplorable picture of youthful insanity, constituting the inheritance of a father’s unbridled passion (they call it in “Ghosts” “The joy of life”), exclaiming, “It’s too horrible!” Mr. Grein, however, was loudly summoned by the more appreciative majority, and stating that he should like to explain his views respecting the “Independent Theatre,” proceeded to say that he desired to foster a more literary species of drama than that now prevailing on the English stage, that he intended to bring forward masterpieces for the benefit of our younger dramatists, and that generally he wished to stimulate more artistic productions. The hopes of the advanced school of dramatic authors — by which we mean those who in one way or another may be anxious to emulate Ibsen — must have been considerably raised by Mr. Grein’s further declaration that he should “stand firm” in his endeavour to elevate the literary standard of stage work. With a plea for help in his undertaking, and thanking the assemblage for their “gracious reception” of what he admitted was a terrible although artistic play, Mr. Grein retired. Some people appeared to consider this little march somewhat of a mistake, but there were others who were grateful to learn the speaker to which they are henceforward to look for the regeneration of the drama in this country.

We have alluded to “Ghosts” as revoltingly suggestive and blasphemous. Justification of the former term would involve a more detailed explanation of the relations of three of the characters towards each other than we care to enter upon; of the second charge it is sufficient perhaps to say that a vile elderly being, as distorted in person as he is in mind, whose darling design it is to employ a young girl — supposed by some to be his daughter, though he knows to the contrary — as a decoy at a “sailors’ tavern,” where there shall be “singing and dancing, and so forth,” is allowed to say to an extremely simple-minded clergyman, whom he is partly befooling and partly threatening, that he knows “a man that’s taken others’ sins upon himself before now,” emphasising the statement by raising his right hand to heaven. “Ghosts,” however, as a play contains greater faults even than those of lack of decency or of respect for religious convictions. The characters are either contradictory in themselves, uninteresting, or abhorrent. The only really respectable individual in the piece, Pastor Manders, is nerveless just when courage is required, is an easy prey to schemers, and is rather too addicted to figuratively bringing the pulpit into private houses. To Mrs. Alving — the long-patient wife of a dissolute husband — we should by no means like to pin our faith. She has loved the pastor, and in the course of conversation with him makes one or two remarks that are certainly not in good taste respecting what might have been in the past had the clergyman succumbed to temptation when she left her drunken spouse and sought Manders’s roof. Nor can we forgive her — although her life is bound up in that of her son — for not setting her face to the very end against the association of Oswald, “worm-eaten from his birth,” with Regina. As the just and outspoken critic last night declared, “It’s too horrible!” This Regina, it should be added, is quite as artful as Rebecca West in “Rosmersholm,” though she is less constant and more self-seeking. She attempts to captivate the son of the kindly woman who has dragged her from a life of squalor and degradation, but when she learns that Oswald is ill, and that she cannot wed him, coolly throws him over, and says, with a shrug of the shoulders, “A poor girl must make the best of her young days, or she’ll be left out in the cold before she knows where she is.” This same minx, when she learns that her mother was betrayed by her employer, says, “So mother was that kind of woman after all.” Of the reputed father of this girl and of the melancholy insane youth who persistently cries for “the sun” as the curtain descends, after he has striven to persuade his mother to give him a fatal dose of morphia to free him from the dread by which he is possessed, we have sufficiently spoken. The one is detestable in his craft and hypocrisy, the other a pitiful, mean, and abject creature in the exposition of the doctrine of heredity.

If anything could have made the play last night tolerable to those not stricken with the Ibsen fever it would have been the excellent acting it obtained. Few professional actresses could have given a more realistic or forcible impersonation of the distressed Mrs. Alving than Mrs. Theodore Wright; whilst the Oswald of Mr. Frank Lindo and the club-footed Jacob Engstrand of Mr. Sydney Howard were also embodiments that commanded approval for unswerving faithfulness to the cause in hand. Mr. Leonard Outram too did his best to avoid prosiness as the lecturing and eventually frightened Pastor Manders, and Miss Edith Kenward’s representation of Regina had several meritorious points. The interpretation, indeed, far exceeded in harmoniously artistic quality the worth of the play from the theatrical aspect. There were times last night when laughter was evoked by the commonplace utterances of some of the characters, but on the whole the audience behaved decorously. As there is such a tendency in the Ibsen “social dramas” to throw a strong light upon “the seamy side of life,” it is as well that occasionally — either purposely or by accident — excuse should be afforded for merriment. Finally, the experience of last night demonstrated that the official ban placed upon “Ghosts” as regards public performance was both wise and warranted.

Comments: Henrik Ibsen‘s Gengangere, given the title Ghosts by its English translator William Archer, was written in 1881 and first staged in Chicago in 1882 by a Danish touring company, after it had been rejected by Scandanavian theatre companies, alarmed by its themes of free love, syphilis, incest and its attacks on religion. It enjoyed some performances in continental Europe through the 1880s, but the first British production (using Archer’s translation) was not until 13 March 1891, in a private performance by the subscription-based Independent Theatre Society (founded by critic Jacob Grien). It was held at the small Royalty Theatre in Soho, in defiance of the Lord Chamberlain’s ban on the play. The outrage caused by the single performance is encapsulated in the above review.

Links: Copy at All About Henrik Ibsen (National Library of Norway)

Childhood Years

Postcard of the original Kabuki-za before it was rebuilt in 1911, via Wikipedia

Postcard of the original Kabuki-za before it was rebuilt in 1911, via Wikipedia

Source: Junichiro Tanizaki (trans. Paul McCarthy), Childhood Years: A Memoir (London: Collins, 1990, orig. pub. 1957), pp. 147-148

Text: My guess is that, since our family finances had worsened greatly over the previous two years, going frequently to the Kabuki was a luxury we could no longer afford. According to the Yearbook the admission fees at the Kabukiza in those days were four yen fifty sen for a first-class box, three yen fifty for a good raised box in the orchestra, two yen fifty for an ordinary box in the orchestra, thirty-five sen per person for seats in a second-class box, and twenty sen per person for seats in the boxes on the third tier. And though Mother still seemed to go from time to time at my uncle’s invitation, I was now included in these parties less and less often; presumably, as I got older and bigger, it became a nuisance to try to find space for me in one of the good raised boxes that we always rented.

I can still remember how it felt to go with Mother by rickshaw from Minami Kayaba-cho toward Tsukiji, where the Kabukiza was, my heart beating fast with excitement as we raced along. Mother still referred to Shintomi-cho, which in the 1870s had housed a licensed quarter called the ‘New Shimabara,’ by that name; and so, crossing Sakurabashi bridge, we passed through ‘Shimabara,’ where the Shintomi Theater now stood, turned south along the bank of the river just in front of Tsukiji bridge, and, approaching Kameibashi bridge, caught our first glimpse of the large, cylindrical section crowning the roof of the Kabukiza. The theater had been built in 1889, so it was only four or five years old at the time. Nearby were some eleven teahouses affiliated with the theater, and these displayed bright flowered hangings on their second floors whenever the Kabukiza was open. We always left our rickshaw at an establishment called Kikuoka and then, with hardly a moment to rest in the guest room, we were hustled off by the maids. Slipping into the ‘lucky’ rush sandals supplied by the teahouse, we crossed a wooden-floored corridor and entered the theater. I remember how, after we had slipped off our sandals and stepped up into the theater corridor, the smoothly polished wooden floors felt strangely cool even through the thick soles of my tabi socks. Generally one felt a kind of chill in the air as one came in, with a breath of wind as cool as mint entering from the sleeves and from below one’s holiday kimono and prickling the underarms and nape of the neck. The slight sensation of chilliness was like the fresh, bright days of plum-blossom viewing in very early spring, making one shiver pleasantly.

‘The curtain’s going up!’ Mother would call, and I would hurry so as not to be late, running down the cool corridors.

I remember that often as we returned from the play it was raining. Perhaps this made our visit to the theater all the more memorable for me. The rickshaw in which we rode was fitted out with an oilcloth awning – the same material as those table covers used in Chinese restaurants. The odors of the oilcloth and the oil in my mother’s hair blended with the sweet fragrance of her kimono, filling the darkened cab. As I took in these smells and listened to the sound of the rain beating upon the awning, the images of the various actors we had seen on stage that day, the sounds of their voices, and the stage music came alive again for me there in that dark, enclosed world. On nights when I had watched scenes of a woman about the same age as my mother having to part with a beloved child, or stabbed by a furious husband, or driven to kill herself for the sake of fidelity or chastity, I asked myself what Mother would do if she found herself in such straits. Would she too abandon me or let me be killed for some principle? Thinking such thoughts, I passed along the streets that led toward home, swaying with the motion of the rickshaw.

Comments: Jun’ichirō Tanizaki (1886-1965) was a major Japanese novelist, author of Tade kuu mushi (Some Prefer Nettles), Yoshinokuzu (Arrowroot), Sasameyuki (The Makioka Sisters) and translations of The Tale of Genji. His childhood memoirs includes many references to theatrical entertainments in Tokyo, in particular visits to the Kabuki-za.

Adventures and Letters of Richard Harding Davis

Source: Charles Belmont Davis (ed.), Adventures and Letters of Richard Harding Davis (New York: Scribner’s, 1917), pp. 223-226

Production: Nellie Farren Testimonial Benefit Fund event, Drury Lane, London, 17 March 1898

Text: London, March 20, 1898

Dear Mother,

The Nellie Farren benefit was the finest thing I have seen this year past. It was more remarkable than the Coronation, or the Jubilee. It began at twelve o’clock on Thursday, but at ten o’clock Wednesday night, the crowd began to gather around Drury Lane, and spent the night on the sidewalk playing cards and reading and sleeping. Ten hours later they were admitted, or a few of them were, as many as the galleries would hold. Arthur Collins, the manager of the Drury Lane and the man who organized the benefit, could not get a stall for his mother the day before the benefit. They were then not to be had, the last having sold for twelve guineas. I got two the morning of the benefit for three pounds each, and now people believe that I did get into the Coronation! The people who had stalls got there at ten o’clock, and the streets were blocked for “blocks” up to Covent Garden with hansoms and royal carriages and holders of tickets at fifty dollars apiece. It lasted six hours and brought in thirty thousand dollars. Kate Vaughan came back and danced after an absence from the stage of twelve years. Irving recited The Dream of Eugene Aram, Terry played Ophelia, Chevalier sang Mrs. Hawkins, Dan Leno gave Hamlet, Marie Tempest sang The Jewel of Asia and Hayden Coffin sang Tommy Atkins, the audience of three thousand people joining in the chorus, and for an encore singing “Oh, Nellie, Nellie Farren, may your love be ever faithful, may your pals be ever true, so God bless you Nellie Farren, here’s the best of luck to you.” In Trial by Jury, Gilbert played an associate judge; the barristers were all playwrights, the jury the principal comedians, the chorus girls were real chorus girls from the Gaiety mixed in with leading ladies like Miss Jeffries and Miss Hanbury, who could not keep in step. But the best part of it was the pantomime. Ellaline came up a trap with a diamond dress and her hair down her back and electric lights all over her, and said, “I am the Fairy Queen,” and waved her wand, at which the “First Boy” in the pantomime said, “Go long, now, do, we know your tricks, you’re Ellaline Terriss”; and the clown said, “You’re wrong, she’s not, she’s Mrs. Seymour Hicks.” Then Letty Lind came on as Columbine in black tulle, and Arthur Roberts as the policeman, and Eddy Payne as the clown and Storey as Pantaloon.

The rest of it brought on everybody. Sam Sothern played a “swell” and stole a fish. Louis Freear, a housemaid, and all the leading men appeared as policemen. No one had more than a line to speak which just gave the audience time to recognize him or her. The composers and orchestra leaders came on as a German band, each playing an instrument, and they got half through the Washington Post before the policemen beat them off. Then Marie Lloyd and all the Music Hall stars appeared as street girls and danced to the music of a hand-organ. Hayden Coffin, Plunkett
Greene and Ben Davies sang as street musicians and the clown beat them with stuffed bricks. After that there was a revue of all the burlesques and comic operas, then the curtain was raised from the middle of the stage, and Nellie Farren was discovered seated at a table on a high stage with all the “legitimates” in frock-coats and walking dresses rising on benches around her.

The set was a beautiful wood scene well lighted. Wyndham stood on one side of her, and he said the yell that went up when the curtain rose was worse than the rebel yell he had heard in battles. In front of her, below the stage, were all the people who had taken part in the revue, forming a most interesting picture. There was no one in the group who had not been known for a year by posters or photographs: Letty Lind as the Geisha, Arthur Roberts as Dandy Dan. The French Girl and all the officers from The Geisha, the ballet girls from the pantomime, the bare-back-riders from The Circus Girl; the Empire costumes and the monks from La Poupee, and all the Chinese and Japanese costumes from The Geisha. Everybody on the stage cried and all the old rounders in the boxes cried.

It was really a wonderfully dramatic spectacle to see the clown and officers and Geisha girls weeping down their grease paint. Nellie Farren’s great song was one about a street Arab with the words: “Let me hold your nag, sir, carry your little bag, sir, anything you please to give – thank’ee, sir!” She used to close her hand, then open it and look at the palm, then touch her cap with a very wonderful smile, and laugh when she said, “Thank’ee, sir!” This song was reproduced for weeks before the benefit, and played all over London, and when the curtain rose on her, the orchestra struck into it and the people shouted as though it was the national anthem. Wyndham made a very good address and so did Terry, then Wyndham said he would try to get her to speak. She has lost the use of her hands and legs and can only walk with crutches, so he put his arm around her and her son lifted her from the other side and then brought her to her feet, both crying like children. You could hear the people sobbing, it was so still. She said, “Ladies and Gentleman,” looking at the stalls and boxes, then she turned her head to the people on the stage below her and said, “Brothers and Sisters,” then she stood looking for a long time at the gallery gods who had been waiting there twenty hours. You could hear a long “Ah” from the gallery when she looked up there, and then a “hush” from all over it and there was absolute silence. Then she smiled and raised her finger to her bonnet and said, “Thank’ee, sir,” and sank back in her chair. It was the most dramatic thing I ever saw on a stage. The orchestra struck up “Auld Lang Syne” and they gave three cheers on the stage and in the house. The papers got out special editions, and said it was the greatest theatrical event there had ever been in London.

Comments: Richard Harding Davis (1864-1916) was a celebrated American journalist and novelist, known for his war reporting and sharp eye for a sensational subject. Ellen ‘Nellie’ Farren (1848-1904) was a British actor and singer, renowned for her principal boy performances in Gaiety Theatre productions, which attracted a huge, chiefly male, following. She was forced to retire through ill health in 1892. On 17 March 1898 a performance in aid of the Nellie Farren Testimonial Benefit Fund at Drury Lane drew an unprecedented cast of late Victorian stage greats, and raised an estimated £7,000. The show included a production of Gilbert and Sullivan‘s one act comic opera Trial by Jury, with Gilbert himself playing the Associate. Other accounts of the event state that Dan Leno appeared in a scene from the Drury Lane pantomime with Herbert Campbell, and not a scene from Hamlet.

Links: Copy at Hathi Trust

The Theatrical ‘World’ of 1895

(L-R) Allan Aynesworth, Evelyn Millard, Irene Vanbrugh and George Alexander, via Wikimedia Commons

(L-R) Allan Aynesworth, Evelyn Millard, Irene Vanbrugh and George Alexander, via Wikimedia Commons

Source: William Archer, The Theatrical ‘World’ of 1895 (London: W. Scott, 1896), pp. 456-60

Production: Oscar Wilde, The Importance of Being Earnest, St James’s Theatre, London, 20 February 1895

Text: The dramatic critic is not only a philosopher, moralist, assthetician, and stylist, but also a labourer working for his hire. In this last capacity he cares nothing for the classifications of Aristotle, Polonius, or any other theorist, but instinctively makes a fourfold division of the works which come within his ken. These are his categories: (1) Plays which are good to see. (2) Plays which are good to write about. (3) Plays which are both. (4) Plays which are neither. Class 4 is naturally the largest; Class 3 the smallest; and Classes 1 and 2 balance each other pretty evenly. Mr. Oscar Wilde’s new comedy, The Importance of Being Earnest, belongs indubitably to the first class. It is delightful to see, it sends wave after wave of laughter curling and foaming round the theatre; but as a text for criticism it is barren and delusive. It is like a mirage-oasis in the desert, grateful and comforting to the weary eye — but when you come close up to it, behold! it is intangible, it eludes your grasp. What can a poor critic do with a play which raises no principle, whether of art or morals, creates its own canons and conventions, and is nothing but an absolutely wilful expression of an irrepressibly witty personality? Mr. Pater, I think (or is it some one else?), has an essay on the tendency of all art to verge towards, and merge in, the absolute art – music. He might have found an example in The Importance of Being Earnest, which imitates nothing, represents nothing, means nothing, is nothing, except a sort of rondo capriccioso, in which the artist’s fingers run with crisp irresponsibility up and down the keyboard of life. Why attempt to analyse and class such a play? Its theme, in other hands, would have made a capital farce; but “farce” is far too gross and commonplace a word to apply to such an iridescent filament of fantasy. Incidents of the same nature as Algy Moncrieffe’s [sic] “Bunburying” and John Worthing’s invention and subsequent suppression of his scapegrace brother Ernest have done duty in many a French vaudeville and English adaptation; but Mr. Wilde’s humour transmutes them into something entirely new and individual. Amid so much that is negative, however, criticism may find one positive remark to make. Behind all Mr. Wilde’s whim and even perversity, there lurks a very genuine science, or perhaps I should rather say instinct, of the theatre. In all his plays, and certainly not least in this one, the story is excellently told and illustrated with abundance of scenic detail. Monsieur Sarcey himself (if Mr. Wilde will forgive my saying so) would “chortle in his joy” over John Worthing’s entrance in deep mourning (even down to his cane) to announce the death of his brother Ernest, when we know that Ernest in the flesh — a false but undeniable Ernest — is at that moment in the house making love to Cecily. The audience does not instantly awaken to the meaning of his inky suit, but even as he marches solemnly down the stage, and before a word is spoken, you can feel the idea kindling from row to row, until a “sudden glory” of laughter fills the theatre. It is only the born playwright who can imagine and work up to such an effect. Not that the play is a masterpiece of construction. It seemed to me that the author’s invention languished a little after the middle of the second act, and that towards the close of that act there were even one or two brief patches of something almost like tediousness. But I have often noticed that the more successful the play, the more a first-night audience is apt to be troubled by inequalities of workmanship, of which subsequent audiences are barely conscious. The most happily-inspired scenes, coming to us with the gloss of novelty upon them, give us such keen pleasure, that passages which are only reasonably amusing are apt to seem, by contrast, positively dull. Later audiences, missing the shock of surprise which gave to the master-scenes their keenest zest, are also spared our sense of disappointment in the flatter passages, and enjoy the play more evenly all through. I myself, on seeing a play a second time, have often been greatly entertained by scenes which had gone near to boring me on the first night. When I see Mr. Wilde’s play again, I shall no doubt relish the last half of the second act more than I did on Thursday evening; and even then I differed from some of my colleagues who found the third act tedious. Mr. Wilde is least fortunate where he drops into Mr. Gilbert’s Palace-of-Truth mannerism, as he is apt to do in the characters of Gwendolen and Cecily. Strange what a fascination this trick seems to possess for the comic playwright! Mr. Pinero, Mr. Shaw, and now Mr. Wilde, have all dabbled in it, never to their advantage. In the hands of its inventor it produces pretty effects enough;

But Gilbert’s magic may not copied be;
Within that circle none should walk but he.

The acting is as hard to write about as the play. It is all good; but there is no opportunity for any striking excellence. The performers who are most happily suited are clearly Mr. Allan Aynesworth and Miss Rose Leclercq, both of whom are delightful. Mr. Alexander gives his ambition a rest, and fills his somewhat empty part with spirit and elegance. Miss Irene Vanbrugh makes a charmingly sophisticated maiden of Mayfair, and Miss Evelyn Millard, if not absolutely in her element as the unsophisticated Cecily, is at least graceful and pleasing. Mrs. Canninge and Mr. H.H. Vincent complete a very efficient cast.

Comments: William Archer (1856-1924) was a Scottish theatre critic and translator of Ibsen. His reviews for the World were collected in annual volumes as The Theatrical ‘World’ of… The first performance of Oscar Wilde‘s The Importance of Being Earnest at the St. James’s Theatre, London was on 14 February 1895. The cast included Allan Aynesworth (Algernon Moncrieff), George Alexander (John Worthing), Rose Leclercq (Lady Bracknell), Irene Vanbrugh (Gwendolen Fairfax), Evelyn Millard (Cecily Cardew), Mrs. George Canninge (Miss Prism) and H.H. Vincent (Canon Chasuble).

Links: Copy at Hathi Trust

A Wanderer in London

Dan Leno, from his autobiography Dan Leno, Hys Booke (1899)

Dan Leno, from his autobiography Dan Leno, Hys Booke (1899)

Source: E.V. Lucas, A Wanderer in London (New York: The Macmillan company, 1918), pp. 62-64

Text: The ordinary low comedian of the Halls too often has only the machinery of humour and none of its spirit. It is when one thinks of so many of them that the greatness and goodness of poor Dan Leno, for so long the best thing that the Halls could give us, becomes more than ever to be desired and regretted. In Dan Leno England lost a man of genius whose untimely and melancholy end was yet another reminder that great wits are sure to madness near allied. Not that he was precisely a great wit: rather a great droll; but great within his limits he certainly was, and probably no one has ever caused more laughter or cleaner laughter.

That was, perhaps, Dan Leno’s greatest triumph, that the grimy sordid material of the Music Hall low comedian, which, with so many singers, remains grimy and sordid, and perhaps even becomes more grimy and more sordid, in his refining hands became radiant, joyous, a legitimate source of mirth. In its nakedness it was still drunkenness, quarrelsomeness, petty poverty; still hunger, even crime; but such was the native cleanness of this little, eager, sympathetic observer and reader of life, such was his gift of showing the comic, the unexpected side, that it emerged the most delicious, the gayest joke. He might be said to have been a crucible that transmuted mud to gold.

It was the strangest contrast — the quaint, old-fashioned, half-pathetic figure, dressed in his outlandish garbs, waving his battered umbrella, smashing his impossible hat, revealing the most squalid secrets of the slums; and the resultant effect of light and happiness, laughter irresistible, and yet never for a moment cruel, never at anything, but always with it. The man was immaculate.

In this childlike simplicity of emotion which he manifested we can probably see the secret of his complete failure in New York. In that sophisticated city his genial elemental raptures seemed trivial. The Americans looked for cynicism, or at least a complete destructive philosophy — such as their own funny men have at their finger-tips — and he gave them humour not too far removed from tears. He gave them fun, that rarest of qualities, rarer far than wit or humour; and, in their own idiom, they had “no use” for it.

In the deserts of pantomime he was comparatively lost: his true place was the stage of a small Music Hall, where he could get on terms with his audience in a moment. Part of his amazing success was his gift of taking you into his confidence. The soul of sympathy himself, he made you sympathetic too. He addressed a Hall as though it were one intimate friend. He told you his farcical troubles as earnestly as an unquiet soul tells its spiritual ones. You had to share them. His perplexities became yours — he gathered you in with his intimate and impressive “Mark you”; and you resigned yourself to be played upon as he would. The radiant security of his look told you that he trusted you, that you could not fail him. You shared his ecstasies too; and they were ecstasies!

No matter what Dan did to his face, its air of wistfulness always conquered the pigments. It was the face of a grown-up child rather than a man, with many traces upon it of early struggles. For he began in the poorest way, accompanying his parents as a stroller from town to town, and knowing every vicissitude. This face, with its expression of profound earnestness, pointed his jokes irresistibly. I recollect one song in the patter of which (and latterly his songs were mostly patter) he mentioned a firework explosion at home that carried both his parents through the roof. “I shall always remember it,” he said gravely, while his face lit with triumph and satisfaction, “because it was the only time that father and mother ever went out together.” That is quite a good specimen of his manner, with its hint of pathos underlying the gigantic and adorable absurdity.

Irish (of course) by extraction, his real name was George Galvin: he took Leno from his stepfather, and Dan from an inspired misprint. His first triumphs were as a clog-dancer, and he danced superbly to the end, long after his mind was partially gone. But he will be remembered as the sweetest-souled comedian that ever swayed an audience with grotesque nonsense based on natural facts.

Comments: Edward Verrall Lucas (1868-1938) was a British essayist who wrote several books on London and held an opinion on many things. Dan Leno, born George Wild Galvin (1860-1904), was one of the great music hall and pantomime performers of the late Victorian era. He became particularly well-known for his appearances in the annual Drury Lane Christmas pantomime. Leno’s performances in New York, for which he received mixed notices, were over a four week engagement at the Olympia Music Hall on Broadway in the Spring of 1897.

Links: Copy at Hathi Trust