Theatre

Pepys’ Diary

Source: Diary of Samuel Pepys, 16 August 1667

Production: John Dryden, Sir Martin Mar-all, or The Feign’d Innocence, Lincoln’s Inn Fields Theatre, London, 16 August 1667

Text: Up, and at the office all the morning, and so at noon to dinner, and after dinner my wife and I to the Duke’s playhouse, where we saw the new play acted yesterday, “The Feign Innocence, or Sir Martin Marr-all;” a play made by my Lord Duke of Newcastle, but, as every body says, corrected by Dryden. It is the most entire piece of mirth, a complete farce from one end to the other, that certainly was ever writ. I never laughed so in all my life. I laughed till my head [ached] all the evening and night with the laughing; and at very good wit therein, not fooling. The house full, and in all things of mighty content to me.

Comments: Samuel Pepys (1633-1703) was a British naval administrator and diarist. The comedy Sir Martin Mar-all was John Dryden‘s most successful theatrical production. It was loosely based on Molière’s L’Étourdi and in the Stationer’s Hall record was registered under the name of William Cavendish, the Duke of Newcastle, but is recognised as being largely Dryden’s work. Pepys saw the play again on the 19th and the 20th of August, and seven times in all.

Links: https://www.pepysdiary.com/diary/1667/08/16/

Childhood Years

Source: Junichiro Tanizaki (trans. Paul McCarthy), Childhood Years: A Memoir (London: Collins, 1990, orig. pub. 1957), pp. 128-136

Text: Another traditional genre that impressed me as much as kagura — indeed, | think, rather more — was chaban. More properly called chaban kyogen, it is described by Shimmura Izuru in his well-known dictionary as ‘a comic farce employing jokes and puns accompanied by gestures and other movements of the body, and utilizing as material for humor whatever happens to be at hand,’ a definition that seems to me both simpler and more to the point than the one given in the Daigenkai dictionary. The Tokyo chaban kyogen was much like the Osaka niwaka, a genre that is now almost extinct. One difference, however, lay in the fact that the niwaka was performed by specialists like Tsuruya Danjuro, who were organized into professional troupes, some of which made their appearance in Tokyo as well from the latter part of the nineteenth century on. The people who did chaban were mostly just amateurs who were fond of the theater; it was not so much an art form as a simple pleasure or pastime. Sometimes they performed at private parties or gatherings, but it was on the kagura stage of the Meitoku Inari Shrine, on the evening of the eighth of each month, that I most frequently had the chance to see them. For the custom at the Meitoku Inari was to present kagura in association with the monthly fairs only occasionally; more typically their place was taken by chaban

The kagura pieces were presented in the afternoon, always ending by nightfall. The chaban, on the other hand, began at dusk and continued until nine or ten, or sometimes even till close to eleven o’clock. Again, in contrast to kagura, the chaban had considerable appeal for adults, about as much as the manzai vaudeville dialogues have for people today. So the performances were always quite crowded — though ‘crowded’ here means not more than a hundred people at best, since the audience was limited to the women, children, young girls, and miscellaneous idlers with time on their hands from the Kayaba-cho, Kamejima-cho, and Reiganjima area. It had to be fairly dark before anything could begin, so the drum announcing the performance and inviting the audience to attend did not start to sound until around six. Then a ladder would be placed at the back of the kagura hall and the actors would climb up onto the stage.

“There goes Suzume!’
‘Look, it’s Cho-cho!’
“That one there’s Ko-hana.’

The girls, baby-sitters and shop assistants, would cluster around the foot of the ladder, chattering away. Some would even climb the ladder themselves and peek through the curtain that divided the ‘dressing room’ from the stage area proper.

The first few pieces, performed while there was still some light in the sky and the audience was small, tended not to be very interesting — just short sketches, comic dialogues, and the like. As the evening went on, longer, more elaborate numbers were introduced. As in the Osaka niwaka, the troupe would begin a well-known Kabuki drama, playing it straight at first and then suddenly introducing comic and burlesque elements halfway through. It was, in fact, through the chaban that I became acquainted with many plays in the Kabuki repertoire that I had not yet seen at a regular theatre …

Very few props were used, and there was no scenery or backdrop except for a persimmon-colored curtain with “The Suzume Troupe’ or something of the sort inscribed on it. The wigs were for the most part made of cotton or papier-maché, though in time more money came to be spent on such things and regular theatrical wigs and splendid costumes were acquired. Originally, in keeping with the character of chaban, most of the things they did were comic; but afterward that changed, and they began to perform more serious pieces like ‘The Earth Spider.’ Still, they continued to do burlesque versions of scenes like O-han and Choemon’s journey: the audience would roar with laughter at the sight of an oversized man playing dainty O-han, dressed in a long-sleeved Yuzen muslin kimono, and borne on the back of a panting smaller actor in the role of Choemon. Struck by O-han’s heaviness and thinking her pregnant, Choemon says, ‘Have you conceived?’ She answers, ‘Conceived of what?’; to which he replies, “Conceived of such a mess as we’re in now!’ When Choemon recites the poem ‘Sharing a pillow for one night at the inn at Ishibe … and you with an unborn babe of seven months besides,’ O-han says in reply ‘But babes, like bibs, are easily misplaced . . .” And so on. In the end Choemon tires of it all and flings O-han off his back onto the ground …

Speaking of cruelty, in the old days scenes like the murder of Yoichibei in Chushingura were not played on the Kabuki stage in the simpler, more restrained way they are today. There would be a long dialogue beginning with the line often used in Otsu-e illustrations of the episode, ‘Hey, old man!’ and continuing with other well-known lines: ‘No, no, it’s not the money .. .’; and ‘Here are the rice balls, sir, all ready for you…’; and “There is a ringing in my ears… a mist before my eyes.’ Only after this long, wordy exchange would the climactic action come: Yoichibei thrown onto his back; Sadakuro mounted on his chest like a horseman; the knife slowly, carefully carving away at Yoichibei’s entrails; his last, agonized breath.

That is just the way the scene was played in the chaban performances too. The audience was more interested in watching some good swordplay or a grisly murder scene or two than in the ordinary comic pieces: they considered themselves lucky to be able to see real plays, however vulgarly staged, for free. And the actors enjoyed it more too, and put more of themselves into it. Thus gradually the Suzume troupe moved away from the original spirit of chaban and more often than not performed bloody dramas of mayhem and murder, rendering them still more grotesque in the process. They even went farther afield than the Kabuki stage in their search for the thrilling: imitations of plays about nationalistic bully-boy heroes, dramatizations of newspaper accounts of violent hoodlums and murderous females — they all provided opportunities for the favored scenes of binding people hand and foot, throttling them, and disposing of their corpses in travelling cases; of pistols being fired until the air was heavy with gunsmoke, of bodies sticky and running with blood. Every month the audience could look forward to at least one or two scenes like this.

I daresay most people of my generation will remember the notorious ‘O-kono murder case’ at Ochanomizu in the spring of 1897. On April 26, the night of the Bishamon fair, Matsudaira Noriyoshi, aged forty-one, killed his common-law wife, Gozeume Kono, a former bar girl who had managed to save up a small sum of money. He then carved several long cuts on her face so she would not be easily recognizable, stripped her naked, bound the corpse with ropes, wrapped it in straw matting, and tried to toss it into the Kanda River at Ochanomizu. But the bundle rolled to a point about five feet short of the river, and stopped. It was almost immediately discovered, a hue and cry was raised, and Noriyoshi was soon under arrest.

Needless to say, the newspapers splashed the story all over their front pages. In addition, three-by-four-inch photographs of O-kono’s knife-slashed face were on sale everywhere, ranged alongside those of popular actors and geisha. I saw them myself many times, at the stalls set up for the monthly Suitengu fair.

O-kono had been forty, only a year younger than Noriyoshi; but reportedly ‘her charms lingered still, like a cherry tree that has lost its blossoms but not its leaves. Though her eyebrows had been shaved away, their outline remained, blue against her pale white skin.’ Hers was a story that the popular theater could hardly leave untouched; and as early as June of that same year it was turned into a play with the title Fame and presented, along with A Comic Tour of Hell, at the Ichimura Theater by the combined troupes of Ii Yoho and Yamaguchi Sadao. I did not see the production then, but I heard about it, probably from my uncle at the print shop who was so fond of the theater: Yamaguchi Sadao played Noriyoshi and Kawai Takeo O-kono, and the latter’s portrayal of O-kono quarreling with her husband, showing her true colors as a woman of questionable character and reviling him with the utmost bitterness, was highly praised. At any rate, within a month, Suzume’s troupe was ready with its own version, based on the earlier one, for presentation on the Meitoku Inari stage.

I cannot recall the actor who played Noriyoshi, or indeed the name of the one who took the part of O-kono; but he was the troupe’s leading player of female parts, and his face is still clear in my memory. He was not exceptionally good-looking, having a large-jawed, squarish face, but he was fair-complexioned and had an attractively full figure, and there was a certain voluptuous femininity in the way he stood and moved. The authors of the play showed greater sympathy tor Noriyoshi, representing O-kono as an extremely spiteful, hysterical woman, and suggesting that he could hardly be blamed for feeling murderous toward her. The actor’s portrayal of O-kono screaming abuse at Noriyoshi in a shrill voice, spitting out insult upon insult, was clearly a close imitation of Kawai’s version, and was really quite well done. At last, unable to bear her abuse any longer, Noriyoshi strangles her, then takes a knife and carves cut after cut into the corpse’s face. (This part was played with great skill.) Finally he grasps the head by its hair and lifts it up for the audience to see.

Looking back, it is amazing that such a play could be shown (to the public on an open-air stage facing a major thoroughfare. But if we consider the standards of the period, when actual photographs of O-kono’s mutilated face might be sold in every wayside shop, perhaps it is not so surprising after all. The stage looked out onto the main road going through ‘Back’ Kayaba-cho, a major artery that crossed the Kamejima River and went on toward Eitaibashi. Thus, in the daytime there was a good deal of traffic and many pedestrians about. But by the time the eerie murder dramas were shown, it was quite late, and passersby were few.

The whole area, in fact, was enveloped in thick darkness, the only light coming from the single dim bulb of the lamppost at the entrance to the Tokyo Electric power station. In its faint glow, great puffs of steam could be seen rising whitely from the wide ditch outside the station. But in the surrounding darkness the small, square stage alone was brightly lit; and from it the woman’s blood-covered and ravaged face floated up, glaring into the void. A momentary cry of terror went up from among the people watching below. Yet no one left: everyone held their breath, and looked. (The space that separated the audience from the stage was narrower here than at the Ichimura Theater. Everything was done literally before one’s eyes, and so the effect may have been more grotesque even than in Yamaguchi and Kawai’s production.) At last Noriyoshi lowered the body to the stage and began to tie the legs with a hempen rope; the act was over.

I want to stress that this kind of chaban performed at the Meitoku Inari was peculiar to the Suzume troupe; the regular chaban kyogen were more humorous, lighthearted affairs. At first the Suzume troupe had also aimed at more conventional productions, but gradually they began to move in stranger directions and became something altogether different. Nonetheless, for better or worse, between the ages of about ten and fifteen or sixteen, on the eighth of every month, in the darkness of night in ‘Back’ Kayaba-cho, I was shown these weird and ghastly dreams. I do not regret it for a moment.

Comments: Jun’ichirō Tanizaki (1886-1965) was a major Japanese novelist, author of Tade kuu mushi (Some Prefer Nettles), Yoshinokuzu (Arrowroot), Sasameyuki (The Makioka Sisters) and translations of The Tale of Genji. His childhood memoirs includes many references to theatrical entertainments in Tokyo. As he notes, chaban kyogen were comic pieces performed by amateurs. Kagura were Shinto ceremonial dances. The Ichimura Theater, or Ichimura-za, was a kabuki theatre in Tokyo.

The Journal of a London Playgoer

‘Charlotte Cushman as Meg Merriles’ (c.1855) Library of Congress, via Wikipedia

Source: Henry Morley, The Journal of a London Playgoer: from 1851-1866 (London: George Routledge, 1866), pp. 80-81

Production: Daniel Terry, Guy Mannering, Haymarket Theatre, London, 11 February 1854

Text: 1854, February 11.— ‘Guy Mannering’ is very nicely produced at the HAYMARKET. The scenery is new, the grouping is effective, the cast is tolerably good, and there is one piece of acting in it of an excellent and very striking kind. Miss Cushman’s melodramatic Meg Merrilies has quite as indisputably the attributes of genius about it as any piece of poetry or tragedy could have. Such is her power over the intention and feeling of the part that the mere words of it become a secondary matter. It is the figure, the gait, the look, the gesture, the tone, by which she puts beauty and passion into language the most indifferent. The effect is not wholly agreeable. Nevertheless it is something to see what the unassisted resources of acting may achieve with the mere idea of a fine part, stripped of fine language, unclothed as it were in words. The human tenderness blending with that Eastern picturesqueness of gesture, the refined sentiment breaking out from beneath that heavy feebleness and clumsiness of rude old age, are wonderfully startling. Mr. Compton is a good Dominie Sampson, and Miss Harland looks and sings very pleasingly in Lucy Bertram. Mr. Howe is not enough of the ruffian in Dirk Hatteraick. He looks rather an honest fellow; and though he might have been as innocently fond of a garden of tulips as Scott makes his Dutch smuggler, he would not have plundered and murdered on all sides simply to get at that source of natural enjoyment.

Comments: Henry Morley (1822-1894) was a British academic and writer. He was Professor of English at University College London from 1865-1889. His Journal is a record of his attendance at most new production in the leading London theatres over a fifteen-year period. The journal he kept served as the basis for his dramatic reviews in The Examiner, which he edited 1859-1864. Charlotte Cushman (1816-1876) was one of the great figures of the nineteenth-century American stage. The role of Meg Merrilees in Daniel Terry‘s adaptation of Walter Scott’s novel Guy Mannering was one of her signature roles.

Links: Copy at Hathi Trust

Epistle to Daiphantus, or the Passions of Love

From page of Epistle to Daiphantus via Shakepeare Documented

Source: ‘An. Sc.’ [Anthony Scoloker?], extract from Epistle to Daiphantus, or the Passions of Love (William Cotton, 1604)

Text:
[From the introductory section]

It should be like the Neuer-too-well read Arcadia, where the Prose and Verce, (Matter and Words) are like his Mistresses eyes one still excelling another and without Coriuall for to come home to the vulgars Element, like Friendly Shake-speares Tragedies, where the Commedian rides, when the Tragedian stands on Tip-toe: Faith it should please all, like Prince Hamlet.

[From the poem]

His breath, he thinkes the smoke; his tongue a cole,
Then calls for bottell-ale; to quench his thirst:
Runs to his Inke-pot, drinkes, then stops the hole,
And thus growes madder, then he was at first.
Tasso, he finds, by that of Hamlet, thinkes.
Tearmes him a mad-man; than of his Inkhorne drinks.

Calls Players fooles, the foole he iudgeth wisest,
Will learne them Action, out of Chaucers Pander:
Proues of their Poets bawdes euen in the highest,
Then drinkes a health; and sweares it is no slander.
Puts off his cloathes; his shirt he onely weares,
Much like mad-Hamlet; thus as Passion teares.

Comments: Daiphantus, or the Passions of Love is a poem, printed in 1604, expressed from the point of view of a courtier, Daiphantus, whose character commentators have seen as being similar to William Shakespeare‘s Hamlet. The poem is credited to ‘An. Sc’, sometimes identified as the printer Anthony Scoloker, though he died in 1593, or a relative of his. When Hamlet was first performed Richard Burbage almost certainly took the leading role. The reference to Hamlet wearing only his shirt indicates an actual piece of stage business witnessed by the author.

Links: Copy at Early English Books Online

Journal of Frances Anne Butler

‘Mr Kean as Othello’, lithograph print, c.1830, via Victoria and Albert Museum

Source: Journal of Frances Anne Butler (Philadelphia: Carey, Lea & Blanchard, 1835), vol. 1 (of 2), p. 147

Text: Kean is gone — and with him are gone Othello, Shylock, and Richard. I have lived among those whose theatrical creed would not permit them to acknowledge him as a great actor; but they must be bigoted, indeed, who would deny that he was a great genius, a man of most original and striking powers, careless of art,perhaps because he did not need it; but possessing those rare gifts of nature, without which art alone is as a dead body. Who that ever heard, will ever forget the beauty, the unutterable tenderness of his reply to Desdemona’s entreaties for Cassio. “Let him come when he will, I can deny thee nothing;” the deep despondency of his “Oh now farewell;” the miserable anguish of his “Oh, Desdemona, away, away.” Who that ever saw, will ever forget the fascination of his dying eyes in Richard; when deprived of his sword, the wondrous power of his look seemed yet to avert the uplifted arm of Richmond. If he was irregular and unartist-like in his performances, so is Niagara, compared with the water works of Versailles.

Comments: Frances Anne ‘Fanny’ Kemble (1809-1893) was a British stage actress and writer, a member of the celebrated Kemble theatrical family. She married Pierce Mease Butler in 1834. The British actor Edmund Kean died 15 May 1833.

Links: Copy at Hathi Trust

On the Mexican Highlands, with a Passing Glimpse of Cuba

Source: William Seymour Edwards, On the Mexican Highlands, with a Passing Glimpse of Cuba (Cincinnati: Jennings and Graham, 1906), pp. 198-200

Text: Last night was to be my final one in Mexico, and as a troupe of Spanish actors was billed at one of the larger theaters, I went to see the play. There are a number of playhouses in the city, and paternal government is laying the foundation for an opera-house which, it is announced, will be one of the most “magnifico” in the world. The theater we attended was one of the largest, and the actors, Spaniards from Barcelona, were filling a season’s engagement. In purchasing tickets, the first novelty was the separate coupons which are issued for each act. You buy for one act or another as you prefer. The Mexicans rarely stay the play out, but linger for an act or two and then depart. There are tiers of boxes around the sides, in which were many men and ladies in evening dress, the belles and beaux of the city. We sat among the occupants of the seats upon the floor, the greater part of whom were men. The first noticeable difference between the audience here and that at home is that every man keeps on his hat except when occupying a box. It is bad enough, we think, for a woman to retain her hat or bonnet, but imagine how it is when you are confronted by multitudinous high-peaked broad-brimmed sombreros of the most obtrusive type. The excuse for the wearing of these great hats upon all occasions is, that in the chilly air of these high altitudes, it becomes a necessary protection.

The faces about me were dark; even the men in the boxes were of darker color than would be those of the pure Spanish blood. The women are also dark, their color much darker than that of the usual mulatto in the States. This is due to the large infusion of Indian blood among the Mexican people, even among the leisure classes.

The actors were of the Spanish swarthy type, but among the actresses, there were, as always, two or three with conspicuously red heads, the Venetian red so pronounced and popular among the London shopgirls. These red headed belles received the entire attention and applause of the male portion of the audience. The audience also smoked incessantly, the gentlemen large Mexican cigars, the ladies their cigarettes. The right to smoke is an inalienable privilege of both sexes in Mexico, the women using tobacco almost as freely and constantly as do the men. The acting was good, and some of the fandango dances brought thunders of bravos. The pauses between acts were long. In one of the intervals we sauntered out upon the streets, where a mob of ticket brokers so assailed us and bargained so successfully for our remaining coupons, that we sold them at an advance over the figure we had paid. The plays begin early, about seven o’clock, and the doors stay open until midnight, the constantly changing audiences giving to the actors fresh support.

On a previous night we visited another theater, where a more fashionable company gathered to see the well-known Frenchman, Frijoli, in his clever impersonations of character. Here were assembled Mexico’s most fashionable set, among them a party of distinguished South Americans attending the Pan-American Congress, the ladies from Brazil, Argentina, and Chili wearing costly diamonds, and being in full decollete attire.

Here also the sombrero reigned supreme in dress circle and on parquet floor, and smoking was everywhere indulged in.

Comments: William Seymour Edwards (1856-1915) was an American businessman, Republican politicians and travel writer. He visited Mexico and Cuba in 1905-06. The theatre he attended was in Mexico City.

Links: Copy at Hathi Trust

Pepys’ Diary

Source: Diary of Samuel Pepys, 18 February 1667

Production: Francis Beaumont and John Fletcher, The Maid’s Tragedy, King’s House, London, 18 February 1667

Text: Thence away, and with my wife by coach to the Duke of York’s play-house, expecting a new play, and so stayed not no more than other people, but to the King’s house, to “The Mayd’s Tragedy;” but vexed all the while with two talking ladies and Sir Charles Sedley; yet pleased to hear their discourse, he being a stranger. And one of the ladies would, and did sit with her mask on, all the play, and, being exceeding witty as ever I heard woman, did talk most pleasantly with him; but was, I believe, a virtuous woman, and of quality. He would fain know who she was, but she would not tell; yet did give him many pleasant hints of her knowledge of him, by that means setting his brains at work to find, out who she was, and did give him leave to use all means to find out who she was, but pulling off her mask. He was mighty witty, and she also making sport with him very inoffensively, that a more pleasant ‘rencontre’ I never heard. But by that means lost the pleasure of the play wholly, to which now and then Sir Charles Sedley’s exceptions against both words and pronouncing were very pretty. So home and to the office, did much business, then home, to supper, and to bed.

Comments: Samuel Pepys (1633-1703) was a British naval administrator and diarist. The Maid’s Tragedy was written by Francis Beaumont and John Fletcher. Sir Charles Sedley was a politician, dramatist and notorious libertine.

Links: www.pepysdiary.com/diary/1667/02/18/

Pleasant Notes Upon Don Quixot

Source: Edmund Gayton, Pleasant Notes upon Don Quixot (London, 1654)

Text: And although the only Laureat of our stage (having compos’d a Play of excellent worth, but not of equall applause) fell downe upon his knees, and gave thanks, that he had transcended the capacity of the vulgar; yet his protestation against their ignorance, was not sufficient to vindicate the misapplication of the argument; for the judicious part of that Auditory condemn’d it equally with those that did not understand it, and though the Comaedy wanted not its

prodesse, & delectare,

Had it been exhibited to a scholastick confluence; yet men come not to study at a Play-house, but love such expressions and passages, which with ease insinuate themselves into their capacities. Lingua, that learned Comaedy of the contention betwixt the five senses for the superiority, is not to be prostituted to the common stage, but is only proper for an Academy; to them bring Iack Drumm’s entertainment, Greens tu quoque, the Devill of Edmunton, and the like; or if it be on Holy dayes, when Saylers, Water-men, Shoomakers, Butchers and Apprentices are at leisure, then it is good policy to amaze those violent spirits, with some tearing Tragaedy full of fights and skirmishes: As the Guelphs and Guiblins, Greeks and Trojans, or the three London Apprentises, which commonly ends in six acts, the spectators frequently mounting the stage, and making a more bloody Catastrophe amongst themselves, then the Players did. I have known upon one of these Festivals, but especially at Shrove-tide, where the Players have been appointed, notwithstanding their bils to the contrary, to act what the major part of the company had a mind to; sometimes Tamerlane, sometimes Iugurth, sometimes the Jew of Malta, and sometimes parts of all these, and at last, none of the three taking, they were forc’d to undresse and put off their Tragick habits, and conclude the day with the merry milk-maides. And unlesse this were done, and the popular humour satisfied, as sometimes it so fortun’d, that the Players were refractory; the Benches, the tiles, the laths, the stones, Oranges, Apples, Nuts, flew about most liberally, and as there were Mechanicks of all professions, who fell every one to his owne trade, and dissolved a house in an instant, and made a ruine of a stately Fabrick. It was not then the most mimicall nor fighting man, Fowler, nor Andrew Cane could pacifie; Prologues nor Epilogues would prevaile; the Devill and the fool were quite out of favour. Nothing but noise and tumult fils the house, untill a cogg take ‘um, and then to the Bawdy houses, and reforme them; and instantly to the Banks side, where the poor Beares must conclude the riot, and fight twenty dogs at a time beside the Butchers, which sometimes fell into the service; this perform’d, and the Horse and Jack-an-Apes for a jigge, they had sport enough that day for nothing.

Comments: Edmund Gayton (1608-1666) was an English physician and writer. His Pleasant notes upon Don Quixot, known as also as Festivous Notes upon Don Quixot is a rambling study of Don Quixote which many asides anecdotes, including observations on the theatre. It was published in 1654, when theatrical performances in England were banned under Cromwell’s regime, so his recollections of the misbehaviour of audiences at theatrical performances during Shrovetide probably refers to the 1630s. The plays referred to include The Merry Devil of Edmonton, John Marston’s Jack Drum’s Entertainment, Christopher Marlowe’s The Jew of Malta and Tamburlaine the Great, William Boyle’s Jugurth (possibly), and presumably Thomas Heywood’s The Four Prentices of London.

Links: Copy at Early English Books Online

Lewis Carroll’s Diaries

‘Henry VIII: Queen Katherine’s Dream’, from Illustrated London News 2 June 18855, reproduced in Shakespeare’s Staging

Source: Edward Wakeling (ed.), Lewis Carroll’s Diaries: The Private Journals of Charles Lutwidge Dodgson (Lewis Carroll), vol. 1 (Lewis Carroll Society: Publications Unit, 1993), pp. 104-106

Productions: John Maddison Morton, Away with Melancholy and William Shakespeare and John Fletcher, Henry VIII, Princesses’s Theatre, London, 22 June 1855

Text: Went to the Gallery of the British Artists where I scarcely got the worth of my shilling – then heard a very good lecture on the model of Sebastopol in Leicester Square, and at five joined Ranken and a man of the name Brown at the Wellington Hotel, where we dined before going to the ‘Princess’. The evening began with a capital farce, Away with Melancholy, and then came the great play, Henry VIII, the greatest theatrical treat I ever had or expect to have. I had no idea that anything so superb as the scenery and dresses was ever to be seen on the stage. Kean was magnificent as Cardinal Wolsey, Mrs. Kean a worthy successor to Mrs. Siddons in Queen Catherine, and all the accessories without exception were good – but oh, that exquisite vision of Queen Catherine! I almost held my breath to watch: the illusion is perfect, and I felt as if in a dream all the time it lasted. It was like a delicious reverie, or the most beautiful poetry. This is the true end and object of acting – to raise the mind above itself, and out of its petty everyday cares – never shall I forget that wonderful evening, that exquisite vision – sunbeams broke in through the roof, and gradually revealed two angel forms, floating in front of the carved work on the ceiling: the column of sunbeams shone down upon the sleeping queen, and gradually down it floated a troop of angelic forms, transparent, and carrying palm branches in their hands: they waved these over the sleeping queen, with oh! such a sad and solemn grace. So could I fancy (if the thought be not profane) would real angels seem to our mortal vision, though doubtless our conception is poor and mean to the reality. She in an ecstasy raises her arms towards them, and to sweet slow music they vanish as marvellously as they came. Then the profound silence of the audience burst at once into a rapture of applause; but even that scarcely marred the effect of the beautiful sad waking words of the Queen, “Spirits of peace, where are ye?” I never enjoyed anything so much in my life before: and never felt so inclined to shed tears at anything fictitious, save perhaps at that poetical gem of Dickens, the death of little Paul.

Comments: Charles Lutwidge Dodgson (1832-1898), who wrote under the pen name Lewis Carroll, was a British mathematician, photographer and children’s author, best known for Alice’s Adventures in Wonderland. The production of Shakespeare and Fletcher‘s Henry VIII that he saw at the Princess’s Theatre in London was produced by the theatre’s manager, Charles Kean (son of Edmund Kean). It was one a number of spectacular Shakespearean revival presented at the Princess’s, which placed emphasis on historical ‘authenticity’. Queen Katherine was played by Ellen Tree, Charles Kean’s wife. Away with Melancholy was a one-act farce written by John Maddison Morton, best known for Box and Cox.

A Journal of Travels in England, Holland, and Scotland

Source: Benjamin Silliman, A Journal of Travels in England, Holland, and Scotland, and of two passages over the Atlantic, in the years 1805 and 1806, vol. 1 (Boston: T.B. Wait and Co. for Howe and Deforest, and Increase Cook and Co. Newhaven, 1812), pp. 268-269

Production: Zittaw; or, The Woodman’s Daughter, Astley’s Amphitheatre, London, 19 July 1805

Text: ASTLEY’S AMPHITHEATRE. July 19. — I had made an appointment to meet an American friend this evening, at the door of Astley’s amphitheatre, which is just over Westminster bridge on the Surry side. This theatre is precisely on the plan of the royal circus, and the entertainments are of the same kind, that is, pantomime, buffoonery, and riding. The house is very splendid, and the scenery, decorations, and machinery are in a style of very uncommon elegance.

The evening was opened with the pantomime of Zittaw, or the Woodman’s daughter. It was the most intelligible pantomime that I have ever seen ; this was owing to the liberty they took of speaking certain parts in plain English — of singing others, and of frequently displaying pieces of painted cloth, containing, in large capitals, a hint of the story.

And what was the subject of the pantomime? Do you ask? It was that which is the first, second and third thing in all theatrical performances.

If we are to believe the theatres, love is a most sanguinary passion, for it rarely comes to a catastrophe without murder. They killed no fewer than four, in the course of this pantomime. Even the lady herself, who is the heroine of the story, is made, in the progress of the representation, to appear on the stage, and to fence for a good while, with one of her unsuccessful suitors, whom at length, (being unable to des patch him with the sword,) she destroys with a pistol ball. It is to be hoped that this was not a very faithful copy of life, for, surely, it is enough to be repulsed, without being murdered besides.

Comments: Benjamin Silliman (1779-1864) was a pioneering American chemist. The ‘pantomime’ he saw while visiting London in 1805 was presumably based on the gothic story Zittaw the Cruel; or The Woodsman’s Daughter, A Polish Romance by prolific writer of chapbooks Sarah Wilkinson. Astley’s Amphitheatre was originally a circus (opened 1770), but later put on pantomimes and other such entertainments. It was located by Westminster Bridge and had burned down twice before it became famous in the 1800s for its equestrian spectaculars.

Links: Copy at Hathi Trust