Diaries

Queen Victoria’s Journals

‘Van Amburgh in the Wild Cat Cage’, London Art Journal (1879), via Wikimedia Commons

Source: Alexandrina Victoria, journal entry for 24 January 1839

Text: At 10 I went with Lady Breadalbane (who came after dinner) and Miss Murray (in my carriage), Lehzen, Lord Conyngham, Lord Lilford, Lord Alfred, and Sir Robert Otway (in the others) to Drury Lane. We came in about 20 minutes before the Lions come on. Van Amburgh surpassed even himself, and was miraculous; he stayed a much longer time than usual in the 1st cage, and all the animals, were much more lively than usual, in the 2nd cage, as usual, the little lamb was brought in, while he was reclining on the lion’s body and head, and put before the Lion’s nose, which he, as usual, bore with indifference; when one of the Leopards, the smallest of all the animals, and a sneaking little thing, came, seized the lamb, and ran off with it; all the others, except the lion, and all those in the other cage making a rush to help in the slaughter, it was an awful moment, and we thought all was over, when Van Amburgh rushed to the Leopard, tore the lamb, unhurt, from the Leopard, which he beat severely,- took the lamb in his arms,- only looked at all the others, and not one moved, though in the act of devouring the lamb. It was beautiful and wonderful; and he was immensely applauded; he held the lamb for a few minutes in his arms; and then sent it out of the cage, but remained himself some little time in the cage, making these animals obey just as usual. After the Pantomime was over, we waited in a little ante-room till everybody was gone, and the house quite cleared, and then we all went down on the Stage, which was walled in by Scenery; and the cages with the animals again brought on; there they were, and most beautiful beasts they are, so sleek, so well-conditioned – and so wild – that really Van Amburgh’s power seems little short of a miracle. They had not been fed since early the preceding day, and consequently were wilder than usual; Van Amburgh, who was in plain clothes, is a tall, but not very powerful looking man; young, very modest, quiet and unassuming; with a mild expression, a receding forehead, and very peculiar eyes, which don’t exactly squint, but have a cast in them. I asked him if that had ever happened before with the lamb; he replied: “Sometimes it does; it did the first time I took one in”; but the lamb was unhurt; they then fed them, and they roared, and fought with one another terrifically; but it was very fine. I didn’t allow Van Amburgh to go into the cages, but he went up to them, and stroked them and they obeyed him wonderfully; he told Lord Conyngham that they were all full grown, but two, when he first had them; the large lion in the furthest cage is the fiercest, he says; and the weight of the leopard, which he carries on his head and shoulders, and makes perform every sort of beautiful trick, is 14 stone. He scarcely ever uses an iron bar to them, but only a stick made of Rhinoceros hide, which he showed us. We came home at ½ p.12 …

Comments: Alexandrina Victoria (1819-1901), later just Victoria, was Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland from 1837 to her death, and additionally titled Empress of India from 1876. She kept up a journal from 1832 until almost the end of her life. The journal records many visits to the theatre, particularly in her younger days. She was particularly fond of the animal shows of the American trainer Isaac A. Van Amburgh (1811-1865), who was renowned for acts such as putting his head inside a lion’s jaws, but also notorious for the mistreatment of the animals in his menagerie. This occasion was the third occasions on which she had seen Van Amburgh’s act, which a regular part of the Drury Lane programme at this time.

Links: Queen Victoria’s Journals

A Female Hamlet

Source: Sydney Race, ‘A Female Hamlet’ in Ann Featherstone (ed.), The Journals of Sydney Race 1892-1900: A Provincial View of Popular Entertainment (London: Society for Theatre Research, 2007), pp. 131-134

Production: William Shakespeare, Hamlet, Grand Theatre, Nottingham, 26 October 1899

Text: October 26th, A Female Hamlet

At 9 o’clock tonight to the Grand Theatre to see Miss Clare Howard in Hamlet. The company appearing there this week is Mr George Daventry’s and with the exception of this one performance they are playing melodrama – The Indian Mutiny and Lost in Paris. In both these plays, I think – certainly in The Indian Mutiny Miss Howard takes a female character which she plays with much vigour to the great delight of ‘Grand’ audiences. Hamlet seems to have been added to her repertoire some time ago, to judge from the photographs I have seen about, but I had never heard of her until she appeared here. The scenery and the dresses look as though they were the company’s own, so they must be playing the tragedy elsewhere.

Miss Howard, who according to the Express, is Mr Daventry’s wife, is tall and has clear cut features with a well shaped nose. In Hamlet she wore a rather tight fitting gown, somewhat resembling a cassock, through which very occasionally we caught a glimpse of a black stockinged leg. Above this gown was a loose robe of the shape of an M.A.’s, and towards the end of the play she wrapped round her a dark heliotrope coloured cloak. At her waist was a dagger. The hair was worn loose over the shoulders.

Miss Howard has not very emotional features, and the only passion she can indicate is anger. She has a loud voice, obviously that of a queen of melodrama, but as it is by no means a feminine one, it is not unsuited to the role.

When I got to the theatre, a nicely spoken, and evidently well-educated, girl was reciting the last speech of the player queen. The close of this scene, Miss Howard too, I thought, in a much too hysterical fashion. From her place by Ophelia, she grovelled across the stage to the King and then yelled her words into his face. This was very unnatural. Miss Howard did the business with the pipe, which Mr Benson, I think, omitted, and at the finish there was a very effective tableau – Hamlet leaning over a table reciting the words:

Tis now the [very] Witching time of night.

and the black velvet curtains at the back parted to reveal the motionless figure of the Ghost. The Ghost at the Grand differed a little from the one at the Royal. Its garments were shaped more like ordinary mortals’ and they hone with the brilliancy of many silver spangles.

The scene with the mother was hardly taken in a right filial spirit – if Hamlet was chiefly mad ‘bending his eye on vacancy.’ Miss Nellie King, a rather stout lady, who was the Queen could not add any dignity to this scene. Unfortunately she would keep reminding me of the Lady queens in the ‘portables’ of my youth.

In Act 4 Scene 2 Miss Howard made plain a point which Mr Benson it seems to me missed. I mean the little passage where Hamlet calls the King his mother.

Hamlet Farewell, dear mother.
King Thy loving father, Hamlet.
Hamlet My mother: father and mother is man and wife; man and wife is one flesh; and so my mother.

The concluding words – ‘For England’ – were very vigorously delivered by our female Hamlet, and brought down the house. The preceding passage, ‘if your messenger find him not there, seek him i’ the other place yourself’ had also been delivered with much unction and was [in a] new light to me.

At the end of Act 4 Scene 3 Miss Howard introduced a new reading. The King sat down and wrote a letter for Rosencrantz and Guildenstern to carry asking for Hamlet to be assassinated. Hamlet overhears this read, comes in and writes another letter, on similar parchment, asking for the messengers who carry it to be slain. Then Rosencrantz and Guildenstern appear, Hamlet asks to look at the parchment they carry, and before handing it back substitutes his own for it. For this scene the Express says Miss Howard has found her authority in an old folio. I should like, however, to make some examination of the old texts before passing any judgement on it. At the end of Act 4 the body of Ophelia was brought in on a bier, and after Laertes’ speech the curtain came down on his standing weeping over it. The applause was so great that it had to go up again, and then we saw the bier moving off with the grief stricken brother helped along after it – a very effective ending.

The churchyard scene was taken in on true low comedy vein by the two clowns. The only thing I did not like about the 1st grave digger was his slapping of the skulls with his hands which made the audience laugh immoderately. For the rest, he was rather good, and though his work was of a more common order than Mr Weir’s, yet in a theatre like this it was more effective, and I am half of an opinion that it was also more humorous.

The interment of Ophelia was not so well managed as at the Benson’s performance, for the body was lifted into the grave in our sight. The consequence was that the work not being done neatly, a number of the ‘gods’ took it into their heads to laugh, and the laughter was repeated when Laertes jumped into the grave a few minutes later and half lifted the body up again in wishing Ophelia farewell.

The message of Osric was delivered by the very nicely spoken girl I have mentioned as appearing as the Player Girl. Here, she looked very nice in her boy’s suit, besides acting the part charmingly. On the program I see the name of the Player Queen was given as Miss Marie Ellerton, Osric being down to somebody else entirely, but really, I believe, she was Miss Daventry, Miss Howard’s daughter. I was much pleased with her.

The last scene of all was very finely acted by Miss Howard, the death being especially well done. The fight was much more prolonged than at the Benson’s performance, and the two fought with long, stout swords, not rapiers. This gave an opportunity for sparks to fly, and for our enthusiasm to grow very high, and really, though there was not the same skill shown as by Mr Benson and his companion, the combat looked a dangerous one. After drinking the poisoned cup Miss Howard fell on her knees and made a fine end of it. At the words:

The potent poison doth steal about my soul

she gave a realistic shiver, and at last seemed hardly able to gasp out,

the rest is silence.

The stage had been darkened for this moment and a strong white light was thrown on her face to set off its agony. This was undoubtedly a capital piece of work. At the Benson rendering of the play there was so much confusion on the stage at the finish, that I have no idea how Hamlet died. It seems a point in Miss Howard’s favour that her death scene should have made so strong an impression on, a least, one spectator.

Undoubtedly this Hamlet of Miss Howard’s was a very interesting performance. As I have pointed out it had some strong points, and every now and then there was an introduction of impressive business, as for instance where the actress silently crossed herself at the words, ‘To what base uses we may return, Horatio’ (Act 5 Scene 1). Miss Howard showed herself to be possessed of a surprisingly powerful voice and she carried the whole play through with great vigour. The chief fault in the performance was that Hamlet was never made to appear mad or, perhaps as he really was, to be shamming a madness. On the contrary, he was a remarkably sane person, and one not very polite to his betters, to boot. If Miss Howard could rid herself of all traces of melodrama for this one play, and make Hamlet more of the moody scholar, she would give a capital representation of the character.

Polonius and the 1st gravedigger were taken, I think, by the same actor – Mr John Hignett, who makes a very useful player. Polonius both in looks and manner very much resembled the same individual in the Benson performance.

The King (Mr Magill Martyn), like the Queen, was too much extracted from melodrama to be satisfactory. Laertes (Mr George Daventry) was also of the common order, but acted very vigorously and much to the satisfaction of the ‘house.’ Mr Daventry wears a moustache and speaks with his mouth awry.

Miss Ethel King, the Ophelia, rather pleased me. She is young and the part was evidently a heavy task for her, but she managed it very nicely. The rest of the actors were a more or less feeble lot. For the first time in my experience of the stage I saw an actor (Guildenstern) who did not know What to do with his hands. Possibly, however, he was little more than a super.

There was a very good house in the popular parts to see the performance and the boxes and dress circle all had their occupants. It was quite apparent that the audience was much interested in the play, but it had not the same critical judgement as the house at the Benson performance. Here at the ‘Grand’ the ‘gods’ could not help laughing at the word ‘bloody’, and the noise had nearly grown into a roar before it was hushed down. At our other theatre a disturbance of this kind was not tolerated at its inception.

(PS. The short criticism in the Express of this performance is rubbish.)

Comments: Sydney Race (1875-1960) was the working-class son of a Nottingham cotton mill engineer. He worked as an insurance clerk, later in the Nottinghamshire Education Department. He was an keen contributor to Nottinghamshire newspapers and historical journals, and kept a journal in which records the many kinds of entertainment that he saw in Nottingham. He saw Hamlet at the Grand Theatre, Nottingham, on 26 October 1899. Clare Howard was a leading lady at the Pavilion Theatre, Whitechapel, specialising in melodramas with her husband George Daventry. My thanks to Ann Featherstone, editor of Race’s journals, for permission to reproduce this text.

The Journal and Letters of Samuel Curwen

Margaret Farrell, who became Margaret Kennedy on her second marriage, as Macheath in 1777, University of Illinois Theatrical Print Collection

Source: George Atkinson Ward, The Journal and Letters of Samuel Curwen, an American in England, from 1775 to 1783 (Boston, Little, Brown and company, 1864 [4th ed.]), p. 305

Production: John Gay, The Beggar’s Opera, Covent Garden Theatre, London, 25 September 1780

Text: Sept. 25. At Covent Garden Theatre; performance, “Beggar’s Opera;” parts well played, but great impropriety, not to say indecency, in Mrs. Kennedy’s personating McHeath. Bravery, gallantry, and a fearless disregard of death, the characteristics of that notorious highwayman, which female softness awkwardly imitates. Following entertainment, falsely so called; execrably foolish and childish. I am sorry to arraign even the shilling gallery for want of judgment, in suffering such unmeaning stuff to pass for a farce.

Comments: Samuel Curwen (1715-1802) was an American merchant and justice. As a British loyalist fled America in 1775, having been attacked for not opposing the British military action at Lexington and Concord, and spent ten years in Britain, during which time he became a supporter of the American cause. John Gay‘s ballad opera The Beggar’s Opera was performed at Covent Garden on 25 September 1780 with the contralto Margaret Kennedy, well-known for her performances in male roles, playing Macheath.

Links: Copy at Hathi Trust

Pepys’ Diary

Source: Diary of Samuel Pepys, 8 March 1664

Production: Pierre Corneille, Héraclius, Lincoln’s Inn Fields, London, 8 March 1664

Text: Up with some little discontent with my wife upon her saying that she had got and used some puppy-dog water, being put upon it by a desire of my aunt Wight to get some for her, who hath a mind, unknown to her husband, to get some for her ugly face. I to the office, where we sat all the morning, doing not much business through the multitude of counsellors, one hindering another. It was Mr. Coventry’s own saying to me in his coach going to the ‘Change, but I wonder that he did give me no thanks for my letter last night, but I believe he did only forget it. Thence home, whither Luellin came and dined with me, but we made no long stay at dinner; for “Heraclius” being acted, which my wife and I have a mighty mind to see, we do resolve, though not exactly agreeing with the letter of my vowe, yet altogether with the sense, to see another this month, by going hither instead of that at Court, there having been none conveniently since I made my vowe for us to see there, nor like to be this Lent, and besides we did walk home on purpose to make this going as cheap as that would have been, to have seen one at Court, and my conscience knows that it is only the saving of money and the time also that I intend by my oaths, and this has cost no more of either, so that my conscience before God do after good consultation and resolution of paying my forfeit, did my conscience accuse me of breaking my vowe, I do not find myself in the least apprehensive that I have done any violence to my oaths. The play hath one very good passage well managed in it, about two persons pretending, and yet denying themselves, to be son to the tyrant Phocas, and yet heire of Mauritius to the crowne. The garments like Romans very well. The little girle is come to act very prettily, and spoke the epilogue most admirably. But at the beginning, at the drawing up of the curtaine, there was the finest scene of the Emperor and his people about him, standing in their fixed and different pastures in their Roman habitts, above all that ever I yet saw at any of the theatres. Walked home, calling to see my brother Tom, who is in bed, and I doubt very ill of a consumption. To the office awhile, and so home to supper and to bed.

Comments: Samuel Pepys (1633-1703) was a British naval administrator and diarist. Pepys and his wife Elizabeth saw Pierre Corneille‘s 1647 French tragedy Héraclius, on the Byzantine emperor of that name, in a version by an unknown English translator, at Lincoln’s Inn Fields, in all probability performed by the Duke’s Company. The cast is not known. Pepys had made a Lenten vow to himself to limit his theatregoing, which he got round by persuading himself that a play at a different location to one seen at court did not count.

Links: http://www.pepysdiary.com/diary/1664/03/08

The Diaries of Franz Kafka

Source: Franz Kafka (ed. Max Brod, trans. Joseph Kresh), The Diaries of Franz Kafka 1910-1913 (London: Secker & Warburg, 1948), pp. 79-82

Production: Joseph Lateiner, Der Meshumed, Café Savoy, Prague, 4 October 1911

Text: October 5 … Last night Café Savoy. Yiddish troupe. Mrs. K., “male impersonator.” In a caftan, short black trousers, white stockings, from the black vest a thin white woolen shirt emerges that is held in front at the throat by a knot and then flares into a wide, loose, long, spreading collar. On her head, confining her woman’s hair but necessary anyhow and worn by her husband as well, a dark, brimless skull cap, over it a large, soft black hat with a turned-up brim.

I really don’t know what sort of person it is that she and her husband represent. If I wanted to explain them to someone to whom I didn’t want to confess my ignorance, I should find that I consider them sextons, employees of the temple, notorious lazybones with whom the community has come to terms, privileged shnorrers for some religious reason, people who, precisely as a result of their being set apart, are very close to the center of the community’s life, know many songs as a result of their useless wandering about and spying, see clearly to the core the relationship of all the members of the community, but as a result of their lack of relatedness to the workaday world don’t know what to do with this knowledge, people who are Jews in an especially pure form because they live only in the religion, but live in it without effort, understanding or distress. They seem to make a fool of everyone, laugh immediately after the murder of a noble Jew, sell themselves to an apostate, dance with their hands on their earlocks in delight when the unmasked murderer poisons himself and calls upon God, and yet all this only because they are as light as a feather, sink to the ground under the slightest pressure, are sensitive, cry easily with dry faces (they cry themselves out in grimaces), but as soon as the pressure is removed haven’t the slightest specific gravity but must bounce right back up in the air.

They must have caused a lot of difficulty in a serious play, such as Der Meshumed by Lateiner is, for they are forever – large as life and often on tiptoe or with both feet in the air – at the front of the stage and do not unravel but rather cut apart the suspense of the play. The seriousness of the play spins itself out, however, in words so compact, carefully considered even where possibly improvised, so full of the tension of a unified emotion, that even when the plot is going along only at the rear of the stage, it always keeps its meaning. Rather, the two in caftans are suppressed now and then, which befits their nature, and despite their extended arms and snapping fingers one sees behind them only the murderer, who, the poison in him, his hand at his really too large collar, is staggering to the door.

The melodies are long, one’s body is glad to confide itself to them. As a result of their long-drawn-out forward movement, the melodies are best expressed by a swaying of the hips, by raising and lowering extended arms in a calm rhythm, by bringing the palms close to the temples and taking care not to touch them. Suggests the šlapák

The talmudic melody of minute questions, adjurations or explanations: The air moves into a pipe and takes the pipe along, and a great screw, proud in its entirety, humble in its turns, twists from small, distant beginnings in the direction of the one who is questioned.

October 6. The two old men up front at the long table near the stage. One leans both his arms on the table and has only his face (whose false, bloated redness with an irregular, square, matted beard beneath it sadly conceals his old age) turned up to the right toward the stage, while the other, directly opposite the stage, holds his face, which old age has made quite dry, back away from the table on which he leans only with his left arm, holding his right arm bent in the air in order better to enjoy the melody that his fingertips follow and to which the short pipe in his right hand weakly yields. “Tateleben, come on and sing,” cries the woman now to one, now to the other, at the same time stooping a little and stretching her arms forward encouragingly.

The melodies are made to catch hold of every person who jumps up and they can, without breaking down, encompass all his excitement even if one won’t believe they have inspired it. The two in caftans are particularly in a hurry to meet the singing, as though it were stretching their body according to its most essential needs, and the clapping of the hands during the singing is an obvious sign of the good health of the man in the actor. The children of the landlord, in a corner of the stage, remain children in their relationship to Mrs. K. and sing along, their mouths, between their pursed lips, full of the melody.

Comments: Franz Kafka (1883-1924) was a Bohemian Jewish novelist and short story writer, author of ‘Die Verwandlung’ (‘The Metamorphosis’) and Der Process (The Trial). He first encountered Yiddish theatre in his home city of Prague in 1910, and between September 1911 and January 1912 documented in his diary his close interest in a Yiddish theatre group that performed at the Café Savoy. The entertainments were a mixture of songs, turns, jokes and plays. The play Kafka saw was the prolific Yiddish playwright Joseph Lateiner‘s Der Meshumed (The Apostate). His impressions were recorded over two day entries in his diary, and he goes on to describe the action of the play in great detail. Mrs K was the actress Flora, or Florence, Klug. A šlapák was a type of dance. Kafka’s diary reveals how the theatre troupe affected his imagination and his dreams, with elements of this helping to inform his subsequent novels.

Links:
Guido Massino, ‘Franz Kafka’s Vagabond Stars’, Digital Yiddish Theatre Project

Diary, Reminiscences and Correspondence of Henry Crabb Robinson

Drury Lane Theatre in 1812, via Wikimedia Commons

Source: Thomas Sadler (ed.), Diary, Reminiscences, and Correspondence of Henry Crabb Robinson (London: Macmillan, 1869), vol. I, pp. 406-407

Production: Samuel Taylor Coleridge, Remorse, Drury Lane, London, 23 January 1813

Text: January 23rd. — In the evening at Drury Lane, to see the first performance of Coleridge’s tragedy, “Remorse.”* I sat with Amyot, the Hamonds, Godwins, &c. My interest for the play was greater than in the play, and my anxiety for its success took from me the feeling of a mere spectator. I have no hesitation in saying that its poetical is far greater than its dramatic merit, that it owes its success rather to its faults than to its beauties, and that it will have for its less meritorious qualities applause which is really due to its excellences. Coleridge’s great fault is that he indulges before the public in those metaphysical and philosophical speculations which are becoming only in solitude or with select minds. His two principal characters are philosophers of Coleridge’s own school; the one a sentimental moralist, the other a sophisticated villain — both are dreamers. Two experiments made by Alvez on his return, the one on his mistress by relating a dream, and the other when he tries to kindle remorse in the breast of Ordonio, are too fine-spun to be intelligible. However, in spite of these faults, of the improbability of the action, of the clumsy contrivance with the picture, and the too ornate and poetic diction throughout, the tragedy was received with great and almost unmixed applause, and was announced for repetition without any opposition.

* Coleridge had complained to me of the way in which Sheridan spoke in company of his tragedy. He told me that Sheridan had said that in the original copy there was in the famous cave scene this line, —

“Drip! Drip! Drip! There’s nothing here but dripping.”

However, there was every disposition to do justice to it on the stage, nor were the public unfavourably disposed towards it.

Comments: Henry Crabb Robinson (1775-1867) was an English lawyer and diarist, whose published journals document his acquaintance with literary figures of the period and refer regularly to theatre productions that he saw. Samuel Taylor Coleridge (with whom Robinson was well acquainted) wrote a blank verse tragedy set in 16th-century Moorish Granada, entitled Osorio, in 1797. It was rejected by Drury Lane Theatre, then managed by Richard Sheridan, and went unperformed. Coleridge revised the play, and under the new title of Remorse it was put on at Drury Lane in 1813 where it was a success, enjoying twenty performances between January and May.

Links: Copy at the Internet Archive

Diary of a Little Girl in Old New York

Source: Catherine Elizabeth Havens, Diary of a Little Girl in Old New York (New York: Henry Collins Brown, 1920), p. 108

Text: A while ago my brother took some of us to Christy’s Minstrels. They are white men, blacked up to look just like negroes. As the last man went off the stage, he stumbled and fell flat, and then he said, “Sambo, why am I like one of Walter Scott’s pomes? Give it up? Because I’m de lay ob de last minstrel!” And everybody laughed, and one of them said, “Pompy, my wife had an awful cold, and de doctor told her to put a plaster on her chest; but she didn’t have no chest, so she put it on her band-box and it drew her bonnet all out of shape.” And then we all clapped and laughed. They are awfully funny. They act on Broadway, down near Grand Street.

Comments: Catherine Elizabeth Havens (1839-?) spent her childhood in New York and began writing a diary when she was ten. This passage comes from a long diary entry for 6 August 1850 (her eleventh birthday). Her family lived in Brooklyn, on Ninth Street. Christy’s Minstrels were a troupe of blackface performers (i.e. white performers blacked up), formed in 1843 by Edwin Pearce Christy. At this time the troupe regularly performed at the Mechanics’ Hall at 472 Broadway, New York.

Links: Copy at Hathi Trust

The Diaries of a Cosmopolitan

(L-R) Ludmilla Pitoëff, Georges Pitoëff and Marcel Herrand in Orphée in 1926, via https://cocteau.biu-montpellier.fr

(L-R) Ludmilla Pitoëff, Georges Pitoëff and Marcel Herrand in Orphée in 1926, via https://cocteau.biu-montpellier.fr

Source: Count Harry Kessler (translated and edited by Charles Kessler), The Diaries of a Cosmopolitan 1918-1939 (London: Weidenfeld & Nicolson), p. 303

Production: Jean Cocteau, Orphée, Théâtre des Arts, Paris, 15 June 1926

Text: First night of Cocteau’s Orphée, under Pitoeff’s direction, at the Théâtre des Arts. Tickets costs a hundred francs each (the same as for the Russian Ballet) and the audience was the usual smart and international et, including many Americans, British, and even Japanese. The play, which the Serts have long praised as a masterpiece, disappointed me. I thought it fumbling, neither true tragedy nor true comedy. Its focal point is an impossible, unintentionally funny figure of an angel (calculated appeal to the fashionably Catholic trend of taste). The part is played by a revoltingly mawkish, effeminate young man who appears to have escaped from some dreadful hairdresser’s. This sugary youth completely spoiled my taste for a production which was not improved by the fact of Mme Piteoff being once again far gone in pregnancy, a detail lending the part of Eurydice a touch of the grotesque. I was so ruffled that I quickly took myself off after the performance, greeting neither Cocteau nor the Serts.

Comments: Harry Kessler (1868-1937) was an Anglo-German aristocrat and diplomat. His diaries are an exceptionally vivid and observant account of art and politics in Weimar Germany. Jean Cocteau‘s Orphée had its debut at the Théâtre des Arts (now the Théâtre Hébertot) in Paris on 15 June 1926. It was directed by Georges Pitoëff (who also played Orphée). His wife Ludmilla played Eurydice. The ‘angel’ Heurtebise was played by Marcel Herrand. The Serts were the artist Josep Maria Sert and his pianist wife Misia. Most sources say that the play had its premiere on 17 June.

A Persian at the Court of King George

Source: Mirza Abul Hassan Khan (ed./trans. Margaret Morris Cloake), A Persian at the Court of King George: The Journal of Mirza Abul Hassan Khan, 1809-10 (London : Barrie & Jenkins, 1988), p. 92

Production: William Shakespeare (adapted by Nahum Tate), King Lear and Harlequin Pedlar; or, The Haunted Well, Covent Garden Theatre, London, 12 January 1810

Text: Friday, 12 January [1810]

When my friends gathered at the house, Sir Gore Ouseley told me that tonight they planned to take me to a theatre called Covent Garden. Some time ago the theatre was destroyed by fire; it has been rebuilt with the help of a donation of 200,000 tomans from the King.

And so we went there. On either side of the lofty stage there are galleries with painted ceilings. Although somewhat smaller than the Opera, the decoration is more elaborate. Musicians banished sorrow from our hearts with their songs. It seemed to me strange that the audience reacted to some of the tunes with such boisterous applause that it could be heard by the Cherubim in heaven, but to others they appeared totally deaf.

The manager of the theatre, Mr Kemble, acted the part of a King of Britain Who divides his kingdom between two of his daughters, leaving the third without a share. In the end, however, the first two daughters show themselves ungrateful to their father, and the disinherited but dutiful daughter escapes from the bondage of her wicked sisters with the help of a general’s son – a marquis – who is in love with her. When she succeeds to the throne, she accepts him as her husband.

Next, several multi-coloured curtains were lowered, and from behind these curtains – in the manner of Iranian acrobats – appeared the fantastic figures of divs and peris, of birds and beasts. No one watching their antics could possibly have retained his composure. Grimaldi, a famous clown, performed an act which I shall never forget: he would leap from a high Window and just as easily leap back up again, returning each time as a different character and causing the noble audience to laugh uncontrollably.

Walking around the theatre, my companions and I saw beautiful ladies, beautifully dressed, casting flirtatious glances from their boxes. Then We left the theatre by the King’s door and came home.

Comments: Mirza Abul Hassan Khan, or Mirza Abolhassan Khan Ilchi (1776-1845) was an Iranian ambassador who headed a diplomatic mission to Great Britain in 1809-1810. The version of King Lear that he saw, with John Philip Kemble playing Lear, was the adaptation by Nahum Tate with happy ending. The concluding harlequinade was Harlequin Pedlar; or, The Haunted Well, featuring the highly popular comic performer Joseph Grimaldi.

Journal 1935-1944

Source: Mihail Sebastian (trans. Patrick Camiller), Journal 1935-1944 (London: Pimlico, 2003, orig. pub. 1996), pp. 188-189

Production: Mihail Sebastian, Jocul de-a vacanţa, Comoedia theatre, Bucharest, 17 October 1938

Text: Monday, 17 [October 1938]

Sunday evening’s performance was the last performance. They’ve played the dirty trick of putting Ionescu G. Maria back on for the last two days before the tour, yesterday and today. So now the impression is given that I’ve been taken down from the boards and replaced with an old play – as if it would have been such a disaster to keep me on for another couple of days! For a moment I was quite indignant. But then it passed. In the end, I don’t want to make a tragedy out of anything that’s happened to me at the theatre.

It’s been an adventure – and now it’s over. I didn’t gain a lot from it, nor did I lose much.

On Saturday evening, at the last performance but one, I watched the whole play for the first time since the Sunday immediately after the premiere. I’ve seen bits of each act at various times, depending on when I dropped by the theatre on my way back from the cinema or to see Leni. But I have only twice seen the play from beginning to end. I’m used to it by now, and it is almost impossible for me to judge it. The image of this production has almost completely covered the image I originally had of it. At first the differences between my conception and the stage performance were quite glaring. Little by little, however, the actors’ gestures (even if they were wrong) and their tones of voice (even if they were false) substituted themselves for what I had imagined at the time of writing. Sometimes I’d have liked to protest, to get them back on the right track, to restore my original text, to force them to act the play I actually wrote – but it would have meant too great an effort, and I wasn’t even sure it was worth it.

On Sunday evening I again watched the third act – for the last time! I was in the balcony, from where the stage appears far off and for that very reason somehow magical, and sometimes I shut my eyes to listen the words. Maybe it was the thought that this really was the last time, that none of these words would be spoken again, that they would remain in a typewritten file or, at best, in a printed book – maybe all these thoughts, with their sense of leave-taking, made me listen with emotion for the first time. I said to myself that something was dying, departing forever, breaking loose from me. Never again will I see the audience’s heads turned toward the stage, in the silence of an occupied auditorium, in the darkness broken only by the footlights, listening, taking in, echoing, answering the words written by me. Never again will I hear that laughter rise in warm animation toward the stage.

Next to me a girl was crying. She is the last girl who will cry for Jocul de-a vacanţa.

Comments: Mihail Sebastian (1907-1945) was the pen-name of the Jewish Romanian playwright and noveliest Iosif Hechter. Sebastian’s journal, not published until 1996 – when it gained huge acclaim – records the rise of Fascism in Romania through to the Second World War, the fall of the dictator Ion Antonescu’s fascist government on 23 August 1944, and Romania joining the Allies. Sebastian suffered from anti-Semitic persecution, but survived the war, only to die in a motor accident in May 1945. Jocul de-a vacanţa, or Holiday Games, was his first play. He was romantically involved with actress Leni Caler, who appeared in the production.