Lighting

The Diary of H. M. the Shah of Persia

Source: J.W. Redhouse (trans.), The Diary of H. M. the Shah of Persia, during his tour through Europe in A.D. 1873 (London: J. Murray, 1874), pp. 126-128

Text: [15 June 1873] In the evening we went to the theatre on foot, which was very near to our hotel. Many women and men were congregated. The theatre is very small—less even than the one at Hajji-Tarkhan, but very pretty, with three tiers of seats, and with a handsome chandelier lighted with gas. The curtain rose. A number of men and women conversed in French, representing love, love-making, and the like. Afterwards an astonishing conjuror came forward,—a young man of short stature, who had a very graceful wife. His name was Kaznow. In French jugglery is called “prestidigitation.” He performed some astonishing tricks, so that one became dumb-foundered.

For example. He took the people’s watches out of their fobs, and without interfering in any way with their regulation—without even laying them down—he showed that all of them pointed, for instance, to three hours after sunset. He then opened them and showed them, when one watch pointed to four, another to eight, a third to two, and so on.

He opened a large padlock. He then locked it, and gave it to the Mu’tamadu-‘l-Mulk, who was sitting in a box near to him. The Mu’tamad again locked it himself, and essayed to force it open, but could not. He then passed the lock on to a stick, and gave the two ends of the stick to two persons to hold. He next asked of the Mu’tamad : “How many do you wish that I shall count, and that the lock shall come open as I name that number?” The Mu’tamad said: “Twelve.” The juggler counted this number out, one by one; and when, on his pronouncing the word “open,” in the place of “twelve,” the lock opened.

He performed also some surprising feats of hocus-pocus. The Mu’tamad wrote down something on a piece of paper, which the cdnjuror burnt in the presence of all. He then went and fetched a packet that was carefully sealed with wax, which he gave into the hands of the Mu’tamad. He broke open the packet, and found therein a second packet similarly sealed up, and so on until twenty sealed packets had been broken open. Enclosed within the last was the paper with the writing upon it which the Mu’tamad had written.

He placed four large coins one by one in a small box, and consigned this into the hands of one of the company. He then placed a table at some distance, on which stood a china vase. He now ordered the coins to come into the vase ; and one by one, as they passed from the box and fell into the vase, we heard them chink. When the box was empty, he, went and fetched the vase from its place, and the whole of the coins were found in it. Before placing the vase on the table, he had shown to the company that it had nothing in it. He performed also many other tricks, which I cannot here narrate.

He now brought forward his wife and seated her on a chair. She was a very pretty woman, and elegantly attired. He put her to sleep by sundry rubbings with his hands. When she was asleep, his wife gave information of absent things; as for instance, the Mu’tamad wrote down: “This is a fine evening.” The conjuror asked his wife what had been written, and she, in the most charming manner, repeated the very words.

Comments: Naser al-Din Shah Qajar (1831-1896) was King of Persia from 1848 to his assassination in 1896. He visited Europe in 1873, 1878 and 1889. This extract from his travel diary records a visit to a theatre in Spa, Belgium on 15 June 1873. I have not been able to find anything on a magician named Kaznow.

Links: Copy at Hathi Trust

The Diary of an Ennuyée

Source: Mrs Jameson, The Diary of an Ennuyée (Boston: J.R. Osgood, 1875), pp. 46-50 [originally published 1826 anonymously as A Lady’s Diary]

Production: Salvatore and Giulio Viganò, Didone, Teatro alla Scala, Milan, 8-9 October 1821

Text: Last night and the preceding we spent at the Scala. The opera was stupid, and Madame Bellocchi, who is the present prima donna, appeared to me harsh and ungraceful, when compared to Fodor. The new ballet, however, amply indemnified us for the disappointment.

Our Italian friends condoled with us on being a few days too late to see La Vestale, which had been performed for sixty nights, and is one of Vigano’s masterpieces. I thought the Didone Abbandonata left us nothing to regret. The immense size of the stage, the splendid scenery, the classical propriety and magnificence of the dresses, the fine music, and the exquisite acting, (for there is very little dancing,) all conspired to render it enchanting. The celebrated cavern scene, in the fourth book of Virgil, is rather too closely copied in a most inimitable pas de deux; so closely, indeed, that I was considerably alarmed pour les bienséances; but little Ascanius, who is asleep in a corner, (Heaven knows how he came there,) wakes at the critical moment, and the impending catastrophe is averted. Such a scene, however beautiful, would not, I think, be endured on the English stage. I observed that when it began, the curtains in front of the boxes were withdrawn, the whole audience, who seemed to be expecting it, was hushed; the deepest silence, the most delighted attention prevailed during its performance; and the moment it was over, a third of the spectators departed. I am told this is always the case; and that in almost every ballet d’action, the public are gratified by a scene, or scenes, of a similar tendency.

The second time I saw the Didone, my attention, in spite of the fascination of the scene, was attracted towards a box near us, which was occupied by a noble English family just arrived at Milan. In the front of the box sat a beautiful girl, apparently not fifteen, with laughing lips and dimpled cheeks, the very personification of blooming, innocent, English loveliness. I watched her (I could not help it, when my interest was once awakened,) through the whole scene. I marked her increased agitation: I saw her cheeks flush, her eyes glisten, her bosom flutter, as if with sighs I could not overhear, till at length overpowered with emotion, she turned away her head, and covered her eyes with her hand. Mothers!—English mothers! who bring your daughters abroad to finish their education—do ye well to expose them to scenes like these, and force the young bud of early feeling in such a precious hot-bed as this? Can a finer finger on the piano,—a finer taste in painting, or any possible improvement in foreign arts, and foreign graces, compensate for one taint on that moral purity which has ever been (and may it ever be!) the boast, the charm of Englishwomen? But what have I to do with all this ?—I came here to be amused and to forget:—not to moralize, or to criticize.

Vigano, who is lately dead, composed the Didone Abbandonata, as well as La Vestale, Oteilo, Nina, and others. All his ballets are celebrated for their classical beauty and interest. This man, though but a dancing-master, must have had the soul of a painter, a musician, and a poet in one. He must have been a perfect master of design, grouping, contrast, picturesque, and scenic effect. He must have had the most exquisite feeling for musical expression, to adapt it so admirably to his purposes; and those gestures and movements with which he has so gracefully combined it, and which address themselves but too powerfully to the senses and the imagination— what are they, but the very “poetry of motion,” la poésie mise en action, rendering words a superfluous and feeble medium in comparison?

I saw at the mint yesterday the medal struck in honor of Vigano, bearing his head on one side, and on the other, Prometheus chained; to commemorate his famous ballet of that name. One of these medals, struck in gold, was presented to him in the name of the government:—a singular distinction for a dancing-master;—but Vigano was a dancing-master of genius: and this is the land where genius in every shape is deified.

The enchanting music of the Prometteo by Beethoven, is well known in England, but to produce the ballet on our stage, as it was exhibited here, would be impossible. The entire tribe of our dancers and figurantes, with their jumpings, twirlings, quiverings, and pirouettings, must be first annihilated; and Vigano, or Didelot, or Noverre rise again to inform the whole corps de ballet with another soul and the whole audience with another spirit:—for

—’ Poiche paga il volgo sciocco, i giusto
Soioccamente ‘ballar‘ per dargli gusto.”

The Theatre of the Scala, notwithstanding the vastness of my expectations, did not disappoint me. I heard it criticized as being dark and gloomy; for only the stage is illuminated: but when 1 remember how often I have left our English theatres with dazzled eyes and aching head,—distracted by the multiplicity of objects and faces, and “blasted with excess of light,”—I feel reconciled to this peculiarity; more especially as it heightens beyond measure the splendor of the stage effect.

Comments: Anna Brownell Jameson (1794-1860) was an Anglo-Irish art historian. In the early 1820s, when Anna Murphy, she travelled to Italy and her diary of the visit was published anonymously, to great interest, as A Lady’s Diary. Salvatore Viganò was an Italian choreographer and composer, whose final work Didone (he died in 1821) was completed by his brother Giulio.

Links: Copy at Hathi Trust

A Visit to Charles Dickens

Source: Hans Christian Andersen, ‘A Visit to Charles Dickens’, Temple Bar, vol. 31, 1871, pp. 38-40

Production: William Shakespeare, The Tempest, Princess’s Theatre, London, 1 July 1857

Text: Respecting the mise en scène — and I must say even to exaggeration — one may obtain an idea in London by the grand and fantastic splendour with which Shakespeare’s plays were placed on the stage by Charles Kean. Kean, the son of the celebrated actor, but not comparable to his father in genius, had the genuine merit to have applied real talent and profound historical studies in order to produce the plays of Shakespeare in such a style as was never before witnessed, and would never have been conceived by the poet himself. He also adhered to the original with a pious fidelity heretofore unknown. In former times, managers had no scruples about omitting the Fool in ‘King Lear,’ one of the most important figures in the chief tragic group. Dickens told me that Macready had been the first to restore this essential character. At the time of my visit people were thronging to see the first representation of the ‘Tempest,’ which had been placed on the stage after innumerable rehearsals, and at an immense outlay. The theatre was crowded. The theatre is not large, and it is quite wonderful what human will and genius have been enabled to accomplish. Painter and machinist had perfectly caught the spirit of the piece: the mise en scène seemed inspired by the fancy of Shakespeare himself. During the overture, the music of which expresses the storm with an accompaniment of roaring thunder, shrieks and cries were heard from within. The whole prelude was thus given before the raising of the curtain. When this took place heavy billows came rolling against the footlights. The whole stage was a tumultuous sea: a large vessel was tossed to and fro — it occupied the larger part of the scene; sailors and passengers ran confusedly about; cries of agony and anguish resounded; the masts fell, and soon the vessel itself disappeared in the foaming brine. Dickens told me, that the ship was made of inflated air-tight canvas, the air being let out of which the entire huge body collapses at once, and is hidden by the waves, which were half the height of the scene.

The first appearance of Ariel was poetically beautiful to a high degree: as Prospero summoned him a shooting star fell from heaven; it touched the grass, it shone in blue and green flames, and rose suddenly before us as Ariel’s beautiful and angel-like form; he stood there in white garments, with wings from his shoulders down to the ground; it was as if he and the starry meteor had floated through heaven at the same moment. Every appearance of Ariel was different, and all were beautiful: now he appeared clinging by his hand to the tendrils of a vine, now floating across the scene by some mechanism not easy to be discovered. No cord or rod was visible, yet something of this nature upbore him in his attitude of flight. In one act we saw a bleak winter landscape, changing gradually at the outbreak of sunbeams to an aspect of the utmost luxuriance; the trees became arrayed in leaves, flowers, and fruit; the springs gushed abundantly, and water-nymphs, light as a swan’s feathers upon the billows, danced down the foaming waterfalls. In another scene Olympus shone forth with all its classic beauty; the aerial background was filled with hovering genii. Juno came borne along in her chariot by peacocks, whose trains glistened with radiance. The signs of the zodiac moved in procession: the entire scene was a perfect kaleidoscope phantasmagoria. The splendour of a single act would have drawn crowded houses to witness even the poorest play, and it was lavished upon five acts of Shakespeare — it was too much! Yes! we even sailed with the Ares in the gliding boat, and saw heir thoughts embodied. The whole background moved by — landscape succeeded landscape — a complete moving panorama.

The final scene was undeniably the most effective. It represented an open sea, rippled by the wind. Prospero, who is quitting his island, stood in the stern of the vessel, which moved from the background towards the foot-lights. The sails swelled, and when the parting epilogue had been spoken the ship glided slowly behind the side-scenes, and Ariel appeared, floating over the surface of the water and wafting his parting farewell. All the light fell upon him, insomuch that he, isolated by the electric ray, shed a meteoric splendour over the scene; a beautiful rainbow beamed away from him over the watery mirror. The moon that had shone brightly faded in the sunny radiance, and the rainbow glory beaming from him in the moment of departure. The enchanted public forgave the long intervals between the acts, and the interminable duration of the piece; which lasted on the first representation from 7 to 12.30. Everything had been done that scenery and mise en scene could effect; and yet, after seeing all we felt overwhelmed, weary, and empty. Shakespeare himself was sacrificed to the lust of the eye. Bold poetry became petrified into prosaic illustration. The living word evaporated, and the nectarean food was forgotten in the golden dish in which it was served up.

None of the actors appeared to me remarkable as dramatic artists, except the representation of Caliban. Ariel, which was performed by a lady, was a lovely figure; in naming these I have mentioned the only two of any importance. Kean declaimed in the style of a preacher, and his organ was not fine. I should more enjoy a representation of Shakespeare’s in a wooden theatre than here, where the play was lost in the properties.

Comments: Hans Christian Andersen (1805-1875) was a Danish author, best known for his fairy tales. He visited Charles Dickens at the latter’s home in Gad’s Hill, Kent over June-July 1857, greatly outstaying his welcome, to the annoyance of Dickens’s family. He visited London with Dickens on a number of occasions, though it is not absolutely certain that Dickens himself was present at this production of The Tempest at the Princess’s Theatre, London, 1 July 1857. Charles Kean was the son of the actor Edmund Kean, but inherited few of his father’s gifts as an actor. He was actor-manager at the Princess’s Theatre in London 1851-1859. Kean stressed painstaking, supposed historical accuracy in sets and costumes for his Shakespeare productions, combined with elaborate scenic effects (requiring over 140 stagehands). With scene changes between the acts, the entire production of The Tempest lasted for nearly five hours, despite substantial cuts to the text. Kean played Prospero, Kate Terry was Ariel, and John Ryder played Caliban.

Links: Copy at Hathi Trust

Hamlet

Source: Jack Howison, Hamlet: a descriptive account of its performance witnessed by Jack Howison (Philadelphia, 1894)

Production: William Shakespeare, Hamlet, Girard Avenue Theatre, Philadelphia, 22 October 1893

Text: The other night I went to see Hamlet at the Girard avenue theater. I think it was Oct 22 1893.

The first scene was where two men were on guard and they heard some one coming and said stand and unfold your self it was Marcellows you come most careful on your hour said the guards. They were not there long before Marcellows said look look what comes speak to it one of the guard said speak speak I pray you speak I charge you speak no it will not speak said Marcellows it is offended so the ghost went away. It was the finest ghost I ever saw. Then Marcellows and the guards went right to Hamlet’s house and told him all about what they had seen the night before. Hamlet said I will be there betwix eleven and twelve so the next night Hamlet was there when the clock struct twelve and then the ghost came in Hamlet said to it speak speak and the ghost turned around and made motions for Hamlet to come with it. Marcellows did not want Hamlet to go but he would and he followed it till it came to a certain spot where it stoped and said I am thy father spirit who was killed by my own brother.

Doomed to walk the earth for a certain time but soft me thinks I smell the scent of the morning air I must away.

2 scene} Then Hamlet went back to the castle and was not there long before Ophilia’s father came in and Hamlet said to him have you not a daughter and the old man said he is harping on my daughter again. Ophilia came in and her father would not let her stay long but made her go away with him Hamlet was in love with her but she thought he did not love her but in a little while Ophilia came in again and Hamlet was talking to her when her father came and took her away. The next act was where Hamlet and his mother were in the room together and Hamlet told her to pray over his father and after that he showed her the picture of his father which he carried on a chain around his neck and said this was your husband and pointed to the picture on the wall and said this is your husband now and Hamlet thought the king was coming in the door so he drew his sword out and stabbed Ophilia’s father instead of the king after that Ophilla went crazy and very soon after drowned herself. The next act was church and grave yard the old grave diger was diging a grave Hamlet and Marcellows came and asked whose grave this is the old fellow said it is my grave Hamlet said I mean who is going to be hurried there A young lady said the old grave diger the old fellow dug a skull up out of the grave and Hamlet asked him whose it was the old fellow looked at it for a while and said it was David Garrick and Hamlet looked at it and showed it to Marcellows and then handed it back to the grave diger. The old fellow sings while he digs the grave in a little while the bell toles and the funeral comes in first six women carring the coffin and then her brother and the King and Queen and some others they open the lid of the coffin and look at her and close it again and the old grave diger lets the coffin down the hole the Queen throws a few flowers down in the grave Hamlet and Marcellows are hiding behind a tree and they see it all.

I forgot to put in where Hamlet stabbes Ophilia’s father behind the bed curtains he thought it was the king. In a very little while the white light’s go out and they show blue light on the stage to represent night this made me nervious. While Hamlet and his mother are in the room the ghost comes in and Hamlet asks his mother wheather she sees it and she thinks he has gone crazy. I thought it was the best play I ever saw the ghost was a dandy and Creston Clarke played his part so very well and the scenery was very pretty.

And another thing I forgot to say that Ophilia comes in the room where the king and Queen is with her hair hanging drown her back and with some flowers in her hand and she gets down on the floor and spreads flowers all around in a circle and after that gets up and goes out.

Near the first act Hamlet and some others get up a play to scare the King. They play that a man was lying down a sleep in his garden and some one comes and pours some poisen liquid in his ear that kills him They do this to remind the King how he killed Hamlet’s father and so he gets scared and runs out and every body wonders what is the matter with him The last act was a scene in the palace the King and Queen was sitting on the throne and a good many others are around the King had fixed it up with Ophilia’s brother to be there to fight a duel with Hamlet so he took two cups and put some good wine in one cup and some poisen in the other cup so the time came for Hamlet and Ophilia’s brother to fight the duel and so they began. Hamlet got the best of him the first time and the King said I drink to Hamlet but he did not mean it so they commense again and Hamlet wounded him and so the King handed Hamlet the poisen cup to Hamlet but he would not take it and the Queen says I will drink to Hamlet and so she takes it and says Hamlet I am poisned, and Hamlet runs right up to the King and stabbed him And so the play of Hamlet ended. 1 think it was the best play that Shaksphere or any body else ever wrote. The dresses were very pretty but looked queer to me though I suppose that was the way they looked in Shakspere time. I think Shakspere must have been a very great man and writer to have thought out such a great play.

I think it is just right I don’t think any body could improve this play.

I hear that he has written a great many more good plays but I don’t think any of them could be a fine as HAMLET I hope I will see some more of his plays sometime soon.

Comments: Jack Howiston (c.1882) was twelve-year-old boy living in Philadelphia when he wrote this account of having seen Hamlet in performance at the Girard Avenue Theatre, Philadelphia, on 22 October 1893. The introduction to this pamphlet (written by ‘S.A.B.’) states that he knew nothing of the play beforehand, and “for some days after the performance he amused and interested those of us in his family by reciting various passages, and illustrating the manner of the actors he had seen.” The family decided to publish his recollections privately, in this pamphlet, with spelling and punctuation unchanged. Creston Clarke, who played Hamlet, was a nephew of Edwin Booth.

Links: Copy at Hathi Trust